感恩节演讲稿汇编(精选31篇)
尊敬的老师,亲爱的同学们:
大家好!
今天在此做我这样的一个演讲,感谢大家让我有展示自己的机会。今天我们演讲的话题与“感恩节”有关,同学们,感恩节就要来了,我们也应该准备迎接这个节日了。
感恩节,我们在这个节日里应该心怀感恩,首先,感恩我们的父母,是父母给了我们生命,带我们看尽繁华世界。现在的我们在逐渐的长大,而我们的父母却在一天天的老去,在这样的一个情况下,我们更要去感恩他们,感恩他们的养育。大家应该知道父母是我们来到这个世界上的第一位老师,他们教会我们走路,教会我们说话,对我们而言父母是很重要的人,所以趁着现在他们还未老去,我们就要开始去做一些事情去感恩他们。平时在家中做一些家务,给父母洗个脚,在他们疲惫的时候捶个背,这些都是我们能去做的事情,而且不用很大的力气,却可以让他们的负担轻一些,让他们感受到来自儿女的关心。所以同学们,在这个感恩节日里,真诚的对父母说一声“谢谢”,把爱意表达出来。
当然在此节日里,我们还要感恩我们的老师,我们从父母的怀抱里下来,走进学校,成为老师们的学生。我们应该知道自从上了学,我们大部分的时间都是与老师相处最多的,老师传授我们知识,教会我们课本上的知识点,给我们讲他们的经历,带我们看这个世界,帮助我们认识自己的三观,也更深刻的教我们为人处世,他们是我们的恩师,我们要去感恩。正是因为有老师的存在,我们才能学到很多东西,有分辨黑白的能力。学习中遇到问题,都是老师在帮助我们解决,怎能不去感激呢?亲爱的同学们,从现在起,我们哟啊对得起老师们的教学,我们感恩老师的方法就是把学习搞好,让老师看到我们的进步,就是对老师们最大的回报。我们的恩师对我们从没有其他的要求,他们就只有一个要求,那就是学习成绩好,因为学习好了,对我们自己也是好,我们就是老师教育的成果,所以大家从今以后一定要努力学习,用学习成绩回报老师的恩情。
感恩节是一个很特别的节日,它让我们更加清晰的认识“感恩”的意义,让我们知道感恩的重要性,对人对事怀有感恩,做一个会感恩的人吧。
谢谢大家!
尊敬的老师们,亲爱的同学们:
大家好!
千百年来,人们一直把老师比作春蚕和蜡烛,在老师的呕心沥血无私的奉献和循循善诱中,使许多祖国的花朵最后成长为祖国的栋梁之才。
有人说,老师是琴手,能拨动学生大脑的每根弦;还有人说,老师是导游,能带领学生们走遍祖国的大江南北;而我却认为,老师是一本书,一本看似普通的书却内容丰富的书。我感恩我的老师,因为老师不仅用知识的雨露滋润了我,并且还用浓浓的师爱一直伴随我成长。记得刚上小学时,我对学校的一切都很陌生。我怀着既新奇又紧张的心情走进教室,上课一直不能专心听讲,是老师您用和蔼笑容和温和的话语吸引了我。您站在讲台上,手里拿着粉笔在黑板上吱吱喳喳写着,嘴里还边解讲着重点和难点,粉笔划出的声音和您温和的声音合成了快乐的音符,奏出了美妙的乐章,让我听得如痴如醉。
亲爱的老师,在那落叶纷飞的时节,我们这群迷茫的孩子,走进了校园,当我们第一次面对课本,那上面密密麻麻的字眼,带给我们的不是知识,而是无穷的疑惑。是您!是老师!用那和蔼可亲的笑容、清脆的声音,让我们以快乐的心情学到了知识。您在课堂上,那么生动、那么形象、那么具体地把书本上死板的知识,叙述给我们听,让课堂充满了乐趣,带给我们无限的想象。老师从不向别人倾诉自己的辛苦,但他们默默地培育了一代代的国家栋梁,自己的劳动成果布满天下。真是应了那句话——“桃李满天下”。
在最后,我和所有的同学祝愿老师们身体健康、年轻永驻。
尊敬的老师,亲爱的同学们:
大家好!
感恩节像是一位满头白发的老人缓缓向我们走来了,如若要去追问感恩节这个节日的年纪的话,或许它比我年长了太多了。
感恩节之所以在西方盛行至今,想必一定有着独特的价值。亲爱的同学们,你们对感恩节的认识是什么呢?今天让我们一起感受一次关于感恩的温度和快乐吧!
还记得我第一次听说感恩节的时候是幼儿园的时候,现在一转眼,我已经是一名小学生了,今年第一年读小学,其实我感觉是非常新鲜的,虽然平时的功课和环境都要比幼儿园严肃多了,但是这也代表着我们成长了。在这一年里,我们有很多需要去感谢的人,比如说我们的班主任老师以及其他几位任课老师,是他们一直在包容和爱我们,所以我们才能健健康康的长大,变成现在的模样。在这里,我想代表全场的同学们向我们的老师们深深鞠一躬,感谢老师,感谢你们无限的付出和爱。我们也爱您!
对于我们的爸爸妈妈来说,我们也是要去感恩的。他们给予我们生命,让我们快快乐乐的成长起来,是他们一点点将我们带向了这个世界,也是他们通过努力为我们营造了一个幸福的家庭。感恩每一位爸爸妈妈的爱,感恩这个小小家庭的温暖。我们现在已经是一个进入小学的小大人了,今后在家庭中,我们要听爸爸妈妈的话,不要惹他们不高兴,也不要让他们担心,这是我们现在可以去回报爸爸妈妈的事情了。同学们,你们是否明白了呢?
我想,最后我们应该要感谢的是生活里的挫折和困难,是这些东西教会了我们要努力,要加倍进步。因为时间在不停的奔跑,我们也要不断的往前走,为了今后不再跌倒,我想努力是一定的。我们需要去感恩这一切的波折,因为这些东西最终会让我们长大,会让我们走向更加优秀的自己。
这个世界上,值得感恩的事情有很多,值得我们去奉献的事情也有很多。当我们有了一颗感恩的心之后,我想或许对于我们自己来说,这本身就是一份财富。它会成为我们彼此心里的一颗定心石,不管我们遇到什么事情,不管我们被怎样的困难所击倒,我们都有勇气再站起来,拿着自己的信念去前行。感恩这一切,就是为自己在不断的积累能量,加油吧同学们!
谢谢大家!
鲜花感恩雨露,因为雨露滋润它成长;苍鹰感恩长空,因为长空让它翱翔;高山感恩大地,因为大地给它根基;我要感恩很多很多的老师……
当苗儿需要一杯水的时候,绝不送上一桶水;而当需要一桶水的时候,也绝不给予一杯水。适时,适量地给予,这是一个好园丁的技艺。我的老师,这也正是您的教育艺术
您的眼神是无声的语言,对我充满期待;是燃烧的火焰,给我巨大的热力:它将久久地、久久地印在我的心里……
在亿万孩子茁壮成长中,是谁在谆谆教导他们做人的道理?是谁他们传授各种知识?是谁对他们如同对自己的孩子一般无私奉献?不用说了,那就是有被称为“人类灵魂工程师”的老师。为了我们的成长,老师们染白了双鬓,操碎了心。
假如我能搏击蓝天,那是您给了我腾飞的翅膀;假如我是击浪的勇士,那是您给了我弄潮的力量;假如我是不灭的火炬,那是您给了我青春的光亮!我们是一棵棵嫩绿的芽儿,祖国的大树为我们遮风挡雨,时代的春雨为我们洒送甘露。然而,只有沐浴在您智慧的阳光里,植根在您知识的沃土上,我们的成长才会更健康,更美满。
老师,是您用渊博的知识,给我们开启了智慧的大门;是您用宽广的胸怀,让我们学会了宽容与原谅;是您用慈祥的目光,让我们由懦弱变得坚强。
当我们遇到挫折灰心丧气时,是您在我们心田播种希望;当我们取得成功而沾沾自喜时,是您及时开出“骄兵必败”的良方;当我们哭泣着在失。
往曰,您在我的心田播下了知识的种子,今天,才有我在科研中结出的硕果――老师,这是您的丰收!您谆谆的教诲,化作我脑中的智慧,胸中的热血,行为的规范……我感谢您,感谢您对我的精心培育。
因为您的一片爱心的灌浇,一番耕耘的辛劳,才会有桃李的绚丽,稻麦的金黄。愿我的谢意化成一束不凋的鲜花,给您的生活带来芬芳。
忘不了您和风细雨般的话语,荡涤了我心灵上的尘泥;忘不了您浩荡东风般的叮咛,鼓起我前进的勇气。老师,我终生感激您!
真空、坚定、谦逊、朴素――这是您教给我唱的歌,这是您指引我走的人生之路。
老师,大家都说您培养着祖国的栋梁;我却要说,您就是祖国的栋梁。正是您,支撑起我们一代人的脊梁!
您像一支红烛,为后辈献出了所有的热和光!您的品格和精神,可以用两个字就是——燃烧!不停的燃烧!
啊,有了您,花园才这般艳丽,大地才充满春意!老师,快推开窗子看吧,这满园春色,这满园桃李,都在向您敬礼!
如果没有您思想的滋润,怎么会绽开那么多美好的灵魂之花?啊,老师,人类灵魂的工程师,有谁不在将您赞扬!
传播知识,就是播种希望,播种幸福。老师,您就是这希望与幸福的播种人!
老师,您是美的耕耘者,美的播种者。是您用美的阳光普照,用美的雨露滋润,我们的心田才绿草如茵,繁花似锦!
您为花的盛开,果的成熟忙碌着,默默地垂着叶的绿荫!啊,老师,您的精神,永记我心!
感恩老师,给我前进的动力;感恩老师,给我飞翔的翅膀;感恩老师,给我指明人生的方向;感恩老师,给我放眼世界的慧眼……老师就像是一支红烛,一点一点的融化我们心灵的冰川,走近我们的心灵,让我们远离寂寞。她给我们的爱,轻轻的,柔柔的,像茉莉一般,散发着沁人心脾的香味。老师的爱,无私中透露着平凡,却又暗含一些伟大。
老师,您用人类最崇高的感情——爱,播种春天,播种理想,播种力量……
人生旅程上,您丰富我的心灵,开发我的智力,为我点燃了希望的光芒。谢谢您,老师!
春雨,染绿了世界,而自己却无声地消失在泥土之中。老师,您就是滋润我们心田的春雨,我们将永远感谢您。
老师,您是海洋,我是贝壳,是您给了我斑斓的色彩……我当怎样地感谢您!
踏遍心田的每一角,踩透心灵的每一寸,满是对您的敬意。
各位老师,亲爱的同学们:
大家下午好!我演讲的题目是《学会感恩,孝敬父母》。
开始前,我想先给大家讲个小故事。一艘载有数百人的大型轮船在海上失火沉没,许多人都失去了生命,只有九十多人生还。乘客中有一个游泳专家来回游了十几次,在连续救起了二十个人后因过分劳累双脚严重抽筋而导致残废必须终身坐轮椅,他一直大叫着问自己:我尽力了吗!几年后在他生日的那天有人问他一生中最深刻的记忆是什么,他伤感的说:我最记得那被我救起的二十个人中,没有一个人来向我道谢。
感恩是小德,忘恩是大恶。生活中,总会有许多事情影响着我们的情绪,或喜,或忧,于是,选择一种什么样的心态去面对生活,也就选择了过什么样的一种生活。
感恩,是我对待生活的.态度。感恩,并不局限于铭记别人的好处,而是延伸在生活的各个方面中,以及更多,更多。平时,我们是否会受喜怒哀乐所左右生活?喜的时候是否会欢天喜地欣喜若狂?怒的时候是否会大发雷霆暴跳如雷?哀的时候是否会惆怅万分失落无比?乐的时候是否会手舞足蹈得意忘形?要怎样做到对喜怒哀乐处之泰然?要如何保持平静的心灵?
怀着一颗感恩的心,是的,就当喜,是对我们善待生活做得到的回报;就当怒,是培养我们耐性的时机;就当哀,是天将降大任于自己的先兆所以必先苦我心志;就当乐,是生活对我的泰然处世还以的笑容。如此,还会有什么再影响到自己平静的心绪呢?别人对自己不好,是生活在暗示我们自身有所缺陷所以我们必须积极改进;别人对自己好,是生活在告诉我们要让更多的人喜欢自己就必须再接再厉更进一步。事业的成败也是如此。
感恩,并不是宣扬一种消极的宿命论,而是一种积极的处世方式! 学会感恩,不要去记恨对你不好的人。作家余杰说过一句话:恨一个人对自己的伤害,远远比对对方的伤害大。学会感恩,懂得知恩图报不忘恩负义,滴水之恩要以涌泉相报,受人一掊土还人一座山。学会感恩,懂得给别人机会就是给自己机会,赠人玫瑰手留余香,今天拉人一把明天陷入困境也会有人拉自己一把。生活是面镜子,学会感恩,对生活时时保持微笑的心情,生活也会还你以微笑。
学会感恩的生活,宁静而祥和。
亲爱的老师们,亲爱的学生们:
大家好!
“感恩的心,谢谢你……”这首歌大家肯定都知道。现在,我要和你谈谈——感恩节。
落叶从空中落下,像一首歌唱着“感恩”,那是落叶对根的感恩;白云在蓝天中徜徉,像一幅描绘“感恩”的图画,是白云对蓝天的感恩。感恩创造真诚的友谊,感恩创造强烈的感情,感恩也让我们明白生活的真谛…
感恩是一种美德,是生活的花边,是幸福的点缀,为我们的生活增添了灿烂的色彩。
现在请听我告诉你一个真实的事故。出于爱,一个山区农民救了一条严重受伤的大蟒蛇,并把它带回家仔细照顾。他们在一起生活了很长一段时间,大蟒蛇逐渐变得有人情味了。有一天,农夫被困在一所失火的房子里。为了报答农夫的救命之恩,小蟒跳进了火海。在房子快要倒塌的那一刻,它把尾巴缠在农夫身上使劲往外扔,可是小蟒却永远地离开了这个世界。第一次听到这个故事的时候,我很感动。一条小蟒有如此强烈的感激之情。我们人类过得怎么样?
西方有句谚语说:“幸福就是拥有一颗感恩的心,健康的身体,满意的工作,深爱你的家庭,可靠的朋友。”没错。如果你总是有一颗感恩的心,生活会更好。就拿我们父母对我们的好来说,比如你吃好吃的。
的食物时,你有没有想到过曾经吃过剩饭的父母呢?在你穿着美丽的衣服舞蹈时,你有没有想到过父母那“新三年,旧三年,缝缝补补又三年”的时候呢?在你住进豪华的别墅时,你有没有想到过住在破旧的平房就已经很满足的父母呢?其实,你的一个眼神、一句话语、一杯清水、一个动作,都让父母感到了莫大的幸福,让我们怀着一颗感恩的心,从生活的点滴做起,不要总说:“等我长大了要好好报答你”这类的话了。从小做起,从小事做起,怀着感恩的心,长大才会更珍惜曾经为你付出一切的人。
“谁言寸草心,报得三春晖”、“滴水之恩当涌泉相报”、“吃水不忘挖井人”,这一句句话语让我们铭记在心,在我们快乐时,请不要忘记让你快乐的人。心怀感恩,让我们一起沐浴着感恩的阳光快乐成长吧!
我的演讲完毕,谢谢大家!
a beloved american tradition, thanksgiving day offers us the opportunity to focus our thoughts on the grace that has been extended to our people and our country. this spirit brought together the newly arrived pilgrims and the wampanoag tribe -- who had been living and thriving around plymouth, massachusetts for thousands of years -- in an autumn harvest feast centuries ago. this thanksgiving day, we reflect on the compassion and contributions of native americans, whose skill in agriculture helped the early colonists survive, and whose rich culture continues to add to our nation's heritage. we also pause our normal pursuits on this day and join in a spirit of fellowship and gratitude for the year's bounties and blessings.
thanksgiving day is a time each year, dating back to our founding, when we lay aside the troubles and disagreements of the day and bow our heads in humble recognition of the providence bestowed upon our nation. amidst the uncertainty of a fledgling experiment in democracy, president george washington declared the first thanksgiving in america, recounting the blessings of tranquility, union, and plenty that shined upon our young country. in the dark days of the civil war when the fate of our union was in doubt, president abraham lincoln proclaimed a thanksgiving day, calling for "the almighty hand" to heal and restore our nation.
in confronting the challenges of our day, we must draw strength from the resolve of previous generations who faced their own struggles and take comfort in knowing a brighter day has always dawned on our great land. as we stand at the close of one year and look to the promise of the next, we lift up our hearts in gratitude to god for our many blessings, for one another, and for our nation. this thanksgiving day, we remember that the freedoms and security we enjoy as americans are protected by the brave men and women of the united states armed forces. these patriots are willing to lay down their lives in our defense, and they and their families deserve our profound gratitude for their service and sacrifice.
this harvest season, we are also reminded of those experiencing the pangs of hunger or the hardship of economic insecurity. let us return the kindness and generosity we have seen throughout the year by helping our fellow citizens weather the storms of our day.
as americans gather for the time-honored thanksgiving day meal, let us rejoice in the abundance that graces our tables, in the simple gifts that mark our days, in the loved ones who enrich our lives, and in the gifts of a gracious god. let us recall that our forebears met their challenges with hope and an unfailing spirit, and let us resolve to do the same.
now, therefore, i, barack obama, president of the united states of america, by virtue of the authority vested in me by the constitution and the laws of the united states, do hereby proclaim thursday, november 25, , as a national day of thanksgiving. i encourage all the people of the united states to come together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.
in witness whereof, i have hereunto set my hand this twenty-third day of november, in the year of our lord , and of the independence of the united states of america the two hundred and thirty-fifth.
barack obama
one of our nation’s oldest and most cherished traditions, thanksgiving day brings us closer to our loved ones and invites us to reflect on the blessings that enrich our lives. the observance recalls the celebration of an autumn harvest centuries ago, when the wampanoag tribe joined the pilgrims at plymouth colony to share in the fruits of a bountiful season. the feast honored the wampanoag for generously extending their knowledge of local game and agriculture to the pilgrims, and today we renew our gratitude to all american indians and alaska natives. we take this time to remember the ways that the first americans have enriched our nation’s heritage, from their generosity centuries ago to the everyday contributions they make to all facets of american life. as we come together with friends, family, and neighbors to celebrate, let us set aside our daily concerns and give thanks for the providence bestowed upon us.
感恩节(thanksgiving day)是美国最悠久、最宝贵的传统之一。这个节日带给我们更浓郁的亲情,令我们反思给予我们丰富多彩的生活的万般恩典。这个传统上溯至几百年前万帕诺亚格部落(wampanoag tribe)和普利茅斯殖民地(plymouth colony)清教徒移民分享秋收果实的欢庆时节。当时的盛宴表达了对万帕诺亚格部落向新移民传授当地狩猎和农作知识的慷慨友情的赞赏;今天,我们继续向所有美洲印第安人和阿拉斯加原住民表示感恩。让我们值此时刻重温美国最早期的人们对我国文化传统的贡献——他们不仅在数百年前慷慨相助,而且每一天都在为 美国生活的各方各面作贡献。在我们与朋友、家人和邻居聚首欢庆的日子里,让我们抛开日常烦恼,为上帝对我们的眷顾而感恩。
though our traditions have evolved, the spirit of grace and humility at the heart of thanksgiving has persisted through every chapter of our story. when president george washington proclaimed our country’s first thanksgiving, he praised a generous and knowing god for shepherding our young republic through its uncertain beginnings. decades later, president abraham lincoln looked to the divine to protect those who had known the worst of civil war, and to restore the nation "to the full enjoyment of peace, harmony, tranquility, and union."
虽然我们的传统与时俱进,但是作为感恩节核心的恩惠与谦卑精神贯穿于我们历史的各段篇章,始终如一。乔治·华盛顿 (george washington)总统发表了美国第一个感恩日公告,感谢慷慨而全能的上帝护卫我们年轻的共和国度过风雨莫测的初始阶段。几十年后,亚伯拉罕·林肯(abraham lincoln)总统祈求神灵保佑深领内战不幸的人们,让国家重享完全的“和平、和谐、安宁与联邦团结”。
in times of adversity and times of plenty, we have lifted our hearts by giving humble thanks for the blessings we have received and for those who bring meaning to our lives. today, let us offer gratitude to our men and women in uniform for their many sacrifices, and keep in our thoughts the families who save an empty seat at the table for a loved one stationed in harm’s way. and as members of our american family make do with less, let us rededicate ourselves to our friends and fellow citizens in need of a helping hand.
无论时逢逆境还是一帆风顺,我们通过对恩典和赋予我们生命意义的人们谦卑地表示感恩而得到心灵的升华。今天,让我们 向付出各种牺牲的男女军人表示感谢,也让我们心系那些在餐桌边为值守在险境中的亲人留着空位的家庭。面对精简度日的美国大家庭的成员,让我们再次向需要帮助的朋友和国人献出爱心。
as we gather in our communities and in our homes, around the table or near the hearth, we give thanks to each other and to god for the many kindnesses and comforts that grace our lives. let us pause to recount the simple gifts that sustain us, and resolve to pay them forward in the year to come.
当我们聚会在社区和家中,围坐在餐桌旁、火炉边时,我们向彼此表示感谢,我们向将仁慈与温馨带到我们生活中的上帝表示感谢。让我们驻足凝思鼓舞我们的生活的点滴恩惠,并立志来年报恩。
now, therefore, i, barack obama, president of the united states of america, by virtue of the authority vested in me by the constitution and the laws of the united states, do hereby proclaim thursday, november 24, , as a national day of thanksgiving. i encourage the people of the united states to come together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.
为此,我,美利坚合众国总统巴拉克·马,以美国宪法和法律赋予我的权力,特此宣布20xx年11月24日星期四为全国感恩节。我呼吁美国全体人民,不论是在家中、在敬拜场所、在社区中心,还是在任何与亲朋好友及左邻右舍欢聚的地方,共同对我们过去一年所得的一切表 示感谢,向那些用他们的生命丰富了我们的生活的人表示感谢;并与他人分享自己所受之恩。
in witness whereof, i have hereunto set my hand this sixteenth day of november, in the year of our lord two thousand eleven, and of the independence of the united states of america the two hundred and thirty-sixth.
我谨于公元20xx年11月16日,即美利坚合众国独立第236年,亲笔在此签名为证。
老师们、同学们:
大家好!
今天我要讲的是感谢老师“我来自偶然,像一颗尘土,有谁看出我的脆弱;我来自何方,我情归何处,谁在下一刻呼唤我……”每次唱这首歌,我想感恩很多人,但我最想感恩的是老师。从每个牙牙学语的小孩到渐渐懂事的小学生,从求知若渴的少年到展翅高飞的成人,从门外汉到专才,从太古的结绳记事到今天高科技来临,老师的作用时刻贯穿于人类文明发展的整个过程。
当我怀着疑惑的心面对一道道难题时,您耐心细致的给我讲解解题的思路。您将我那颗困惑,堵塞的心理带到了题中,带进了举一反三的解题思路中,也带进了趣味无穷的数学天地里。当我怀着惭愧的心面对错误时,您意味深长的教给我做人的道理。
您将我那颗幼小,无知的心灵带到了正确的道理中,带进了我日后要正确面对错误的`信念中,也带进了从错误走向正确的生活中。当我怀着失落的心面对失败时,您天使般地来到我身边,给我勇气与希望。您将我那颗受伤,馁的心带进了“自信”的“天空”中,带进了浩瀚的“海洋”里,也带进了以后成功的大门里。当我怀着喜悦的心对待成功时,您善意的提醒教我学会谦虚。
不论我遇到了什么,您都会与我一同面对。老师,在我的眼里您是神奇的。我发自内心地感谢您,“感恩您,我的老师,感恩您为我所做的一切!”我不是您最出色的学生,而您却是我最崇敬的老师。在您的节日,您的学生愿您永远年轻。
敬爱的老师们,亲爱的同学们:
大家上午好。我今天国旗下演讲的题目是:心怀感恩,快乐成长。
“感恩”是中华民族的传统美德,“滴水之恩,当涌泉相报”,这是祖先为我们留下的教诲。只有怀着一颗感恩的心看世界,你才会真正幸福。
首先要我们感谢父母。是他们给了我们生命,把我们带到了这个绚丽多彩的世界。或许他们无法带给你,你想要拥有的物质和财富。但,不要忘了,他们一直在默默地为我们付出。在家中,当你吃着可口的饭菜,你是否感恩父母付出的辛勤劳动?当你穿着漂亮暖和的衣服,你是否感恩父母对你的关心?当你随心所欲地花着家里的钱时,你可曾想过,父母的钱,是多么来之不易?所以我们要感恩父母,要以优异的成绩回报父母。
其次我们还要感谢老师,是他们带你们走进这知识的海洋。在学校里,面对老师辛勤劳动,你是否学会了感恩呢?老师们不管有多累,只要看到同学们哪怕只有一点进步,他们都会为你们感到高兴、感到自豪。当看到你们学习上出现了滑坡,学习习惯散漫的时候,老师们比你们还着急。对于老师及时提出的提醒或批评,也许有的同学会反感,但请你记住一句话,那就是:忠言逆耳利于行!同学们,你们应当感谢老师对你们的提醒或批评,正是这些提醒或批评,你们的人生才会减少遗憾和后悔。所以,我认为同学们都应当以实际的行动来回报老师对你们的教育!让老师看到了你们的进步,这样才能让他们感觉到,自己付出的一切,是值得的!
同学们,你们不仅要学会感恩,而且还要时时用一颗感恩的心来对待周围的一切,因为感恩,人与人之间的距离越来越近;因为感恩,世界变成了爱的海洋;因为感恩,生活就会减少很多缺憾,增添很多快乐。
我的完了,谢谢大家!
亲爱的家长们:
大家好呀!
时间如梭,这一学期已经过半了,虽然和大家相处的不是很长,但是在这相处的过程中我们一起经历了欢笑和泪水。
今天是一个特殊的日子,我借此机会在这里感恩您们对我的支持与信任,感恩您们把孩子的成长与未来托付给我们,让我们有机会参与孩子们的童年感,让我们一起见证孩子们的快乐成长与进步;感恩您们一直以来对我们工作的理解与支持,我们会更加秉持这种努力认真负责的工作态度并且更加呵护我们的孩子们,让您们放心把孩子交给我们的老师。
在这特殊的日子里让我们带着感恩的心,一起去感谢那些帮助过我们的人:感恩我们的长辈对我们的默默的付出与栽培,感恩一路上有你们的幸福陪伴。
尊敬的各位老师、同学:
大家好!
今天我演讲的题目是“学会感恩”。说到感恩,我想先问你几个问题:每天吃父母做的好吃的饭,你是怎么想的?为了不饿死你,父母给你很多零花钱吃,你却抱怨零花钱太少。你想过父母给你的午餐是什么吗?还是父母不在你身边,抱怨父母不爱我?他对父母非常生气。
还有就是在学校不认真听讲,怪老师没有激情,上课表现不好。但是你有没有想过老师上课前要做多少细致的准备,教案需要修改多少次才能让学生理解?当你的同学把一杯温开水放在你手里的时候,你在想什么?这一点,同学们都要问,平时我们也经常说谢谢。其实感恩不仅仅是一般的感谢,而是一种内心的感受和行为。
只要你从生活中的每一件小事做起,你就会对我们心存感激。比如,即使你不能在父母做饭的时候帮他们炒菜做饭,你也可以帮父母拿菜。平时父母给我们的零花钱我们是花不完的,因为父母挣钱很辛苦。想到这其实是一种感激。对得起家里的父母,对得起学校的老师。只要你好好学习,认真完成作业,不惹老师生气,做一个听话的好学生,这也是感恩。
同学之间,大家肯定觉得没什么好感恩的,其实不是。学生一起学习,一起玩乐,这就是学生之间的友谊和爱情。这种友谊可以帮助我们克服困难,共同进步。这也是一种感激。我们应该学会感激父母,他们给了我们生命,把我们抚养成人。
当我们遇到困难时,能倾其所有帮助我们的人是父母;在我们受委屈的时候,能耐心听我们倾诉的人是父母;当我们犯错时,能毫不犹豫原谅我们的是父母。感谢老师。从牙牙学语的孩子到小学生,从渴望知识的少年到飞黄腾达的成年人,教师的角色和无私奉献始终贯穿其中。我还要感谢我的同学们,他们是我的生活伙伴,是我的学习助手,是我生活的一部分。怀着感恩之心,我们可以无时无刻感受到家庭的幸福和学习成长的喜悦。
学生,其实感恩就是感谢养育你的父母;感激帮助你的人;谢谢你慈爱的老师。让我们好好学习,将来回馈社会。谢谢大家!
尊敬的老师,亲爱的同学们:
大家好!
感恩节像是一位满头白发的老人缓缓向我们走来了,如若要去追问感恩节这个节日的年纪的话,或许它比我年长了太多了。感恩节之所以在西方盛行至今,想必一定有着独特的价值。亲爱的同学们,你们对感恩节的认识是什么呢?今天让我们一起感受一次关于感恩的温度和快乐吧!
对于我们的爸爸妈妈来说,我们也是要去感恩的。他们给予我们生命,让我们快快乐乐的成长起来,是他们一点点将我们带向了这个世界,也是他们通过努力为我们营造了一个幸福的家庭。感恩每一位爸爸妈妈的爱,感恩这个小小家庭的温暖。
这个世界上,值得感恩的事情有很多,值得我们去奉献的事情也有很多。当我们有了一颗感恩的心之后,我想或许对于我们自己来说,这本身就是一份财富。它会成为我们彼此心里的一颗定心石,不管我们遇到什么事情,不管我们被怎样的困难所击倒,我们都有勇气再站起来,拿着自己的信念去前行。感恩这一切,就是为自己在不断的积累能量,加油吧同学们!
谢谢。
各位老师、同学们:
大家好,我叫,小名叫六六。我来自实验幼儿园中二班,今天我演讲的'题目是《感恩》。
我刚刚进幼儿园的时候,总会因为想妈妈而哭泣,拉着老师的衣服不停地说:我要回家,我要妈妈!那时我不会穿衣,不会穿鞋;喝水时常常弄湿衣服,吃饭时米粒洒的'到处都是;有时还会尿床尿裤子。每当这个时候,老师就会耐心的帮助我、鼓励我。余老师和陈老师常常会把我搂在怀里,轻声的告诉我:六六,老师真喜欢你,老师爱你。
很快两年过去了,我现在特别喜欢幼儿园,因为在幼儿园有我喜欢的余老师和陈老师,还有这么多小朋友一起玩,我觉得很快乐。
现在我可棒了,我会自己吃饭穿衣,自己洗手擦脸,能主动和人打招呼,大家都夸我说:六六,你可真棒!妈妈说,都是因为老师对你的关心和帮助,你才能有这么大的进步,我们要永远记得,要怀有一颗感恩的心!
今天我要大声说:老师,谢谢您,老师,我爱您!最后,我要为老师唱一首歌,表达我对老师感恩的心。唱:感恩的心,感谢有你,伴我一生,让我有勇气做我自己;感恩的心,感谢命运,花开花落我一样会珍惜。
尊敬的老师们,亲爱的同学们:
时光荏苒,想着小时候睡父母的床,打算睡自己的床;想想小时候,我伸手让爸妈帮我穿衣服。我已经不得不自己穿衣服了;想想小时候和妈妈一起洗澡的时候眼睛都瞎了,哭了。我要自己洗头洗澡;想想小时候我甚至让妈妈写日记,我还要独立完成作业。刚被父母严格要求独立,总是在床上偷偷哭,说父母不爱我,但是爱的暗流总是被我接收,谁也抢不走。
一年级的时候,为了丰富我的课外知识,我妈给我买了很多课外书籍,但是当时我还没有养成读书的爱好,忽略了很多书。但是,我妈怎么催我,我就摆着书,在上面画。我妈没办法,不知道怎么办。有一天我妈在看家教,我跟我妈说,念给我听!我的话启发了我的母亲,她开始每天晚上给我读一个故事,让我迷上了书,逐渐形成了读书的习惯。
二年级的时候,我太虚弱了,总是发烧。我爸妈照顾我一路走来的每一步,有时候我晚上都不睡觉。当时有一场非常严重的流感。当时我发烧很厉害。老师担心我会得流感,然后传染给同学。她打电话给在家照顾我的妈妈,让我休息两天。经过观察,我很害怕父母马上带我去医院。测试结果出来了。我没有什么大病,只是普通的发烧,让父母放心了。
初三开始上偏科,数学成绩不好。我父亲非常焦虑。他和我妈都考虑到了,给我报了一个奥数班。他们让我每个星期天都学习,每天晚上检查我的数学作业,解释我不会做的数学题。考试结束后,试卷发了出去。我和他分析了错误的原因,让我改正。努力是有回报的,我的数学成绩终于赶上了。
我四年级的时候近视。爸妈每天晚上带我去看医生,带我戴眼镜,最后决定配眼睛。从那以后,我父亲再也不让我读书了。为了满足我的求知欲,妈妈下载了很多故事给我听,让我多做眼保健操,看着远方,和喜欢的书分开。我只能保护和休息眼睛,希望能好起来。
我现在五年级。回顾父母的苦心,才知道父母的爱是最伟大的!
尊敬的老师们,亲爱的同学们:
大家好!
我是xx年级xx班的,今天我演讲的题目是《感恩老师》。
请问同学们,是谁用渊博的知识,把我们带入知识的殿堂,让我们感受文明与希望?是谁用宽广的胸怀,让大家懂得宽容与忍让?是谁用慈善的目光,让我们由懦弱变得坚强?是老师,是老师!当同学们遇到挫折灰心丧气时,老师在我们心田播种希望,当我们取得成功,老师衷心为我们庆祝,与我们分享喜悦,并及时开出“骄兵必败”的良方。老师总是笑语盈盈,让大家充满力量。即使偶尔愠怒的目光,也让我们感到亲切与盼望。老师是多么伟大!
“鸦有反哺之义,羊有跪乳之恩”。人更要学会感恩,感恩老师,并不需要我们去做什么惊天动地的大事。课堂上,一道坚定的目光,一个轻轻的点头,证明了你的全身心地投入,你在专心的听课,这便是感恩;下课后,在走廊里看到了老师,一抹淡淡的微笑,一声礼貌的“老师好”,这也是感恩;放学了,向老师招招手,说上一句“老师再见”,这依然是对老师的感恩,遵守纪律,文明有礼,爱护环境,这些都是感恩,因为在这点滴小事的背后,包含的正是你对老师的尊重和肯定。人人都希望得到别人的敬重和认同,你我如此,更何况于那用自己的汗水辛勤耕耘,挥洒在教育园圃中的园丁呢?
让我们,在试场上,认真应试,仔细答题,牢守纪律;让我们,在教室里,把教室打扫得干干净净,给班级一个整洁的环境;让我们,在校园里,看到地上有果皮纸屑,能够毫不犹豫地将它们拾起。我想,这一切的一切正是老师对我们多年来不断教育的成果,也是一种感恩,同时是我们对老师平时淳淳教导的一种的回报。
同学们,感恩老师从点滴做起,感恩老师从现在做起!
最后我衷心地向所有老师道一句:“敬爱的老师,谢谢你们!你们辛苦了!祝你们永远幸福安康!
谢谢大家!
尊敬的各位老师,同学们
大家上午好,我今天演讲的题目是:《感恩五月,感恩母亲》。
我首先给大家讲一个我看到的一个故事:在拉丁美洲一次地震后,人们救出了一个孩子。但孩子不走,孩子对着满地的废墟大哭不止。人们便开始继续挖掘。并且发现了惊人的一幕:一位母亲踩在父亲的肩膀上支撑起了孩子的生命空间。还有一个故事,在唐山大地震中,一对母子被深深压在废墟下,母亲的半个身子被混凝土板卡着,动弹不得。六七个月大的婴儿,在她的身体下却安然无恙。几天后,救助人员挖洞接近这对母子时,母亲刚咽下最后一口气,而那婴儿的嘴里还含着母亲的食指。抱起孩子,救援人员发现母亲的食指只有半截。原来,母亲在危难中,一直用乳汁延续着孩子的生命,乳汁吸干了,她拼力咬断自己的指头,用鲜血让孩子存活下来!
有一个人,她总是默默的为我们付出,却不要你的任何回报,她永远在我们的心中占有最重要的位置,你愿意用你的一生去爱她,这个人就是母亲,这种爱就是母爱,世界上没有一种爱可以与这种爱相提并论。
一年之中,几月都可以忘记,唯独五月,是我们最最最不应该忘记的一个月,因为五月是对母亲们的赞美和颂扬,是为了时刻提醒我们不要忘记感恩母亲。
当你回想起在你成长道路上的种种片段:从你开始学习说话到上幼儿园,与朋友们草地里打闹的欢声笑语,都伴随着母亲的叮咛,大家是否知道,母亲并不是要求我们付出多大的回报,只要我们在外面能经常给家打个电话哪怕发短信问候问候,妈妈心里都会感到很高兴,也会很感动,对我们来说这么简单的一件事,为什么我们都做不到呢?母亲对我们的恩情千千万万,实数难以报答,我们应该对母亲孝敬有所行动,大家赶快行动起来吧。
在这温馨的日子里,祝全天下所有的母亲母亲节快乐!一束康乃馨,一句妈妈,您辛苦了就能让母亲的脸颊重绽灿烂的笑容!让我们多给母亲一点体贴与关怀,让母亲和我们的家充盈着幸福与和谐,我们就迎来了真正的长大!
在此,我想引用一首诗来结尾。孩儿的成长,是母亲再生的希望。孩儿的失败,是母亲酸楚的泪水。孩儿的成功,是母亲幸福的微笑。
On behalf of the Obama family – Michelle, Malia, Sasha, Bo and me– I want to wish everyone a very happy Thanksgiving.
我代表美国黑人总统全家——米歇尔,玛利亚,莎莎,小狗波,还有我——祝愿大家感恩节快乐!
For us, like so many of you, this is a day full of family and friends; food and football. It’s a day to fight the overwhelming urge to take a nap – at least until after dinner. But most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.
对于我们来说,就像你们大家一样,这一天会在家人和朋友中度过,一起吃感恩节食物,看橄榄球比赛。这一天要忙忙碌碌总想找个时间小憩一会,至少晚饭后会有这种想法。但对大多数人来说,这一天都会彼此感恩,感谢我们所得到的一切。
That’s especially important this year. As a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy. But it also required us to make choices – and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together; on what candidate we support instead of what country we belong to.
这一天对于今年来说格外重要。作为一个国家,我们刚刚走出充满激情、嘈杂和我们民主制度中最重要的大选季节,但它需要我们作出选择。而有时候这些选择会过于着重在什么使我们不同,而不是联系起来;在支持我们的候选人,而不是我们的国家。
Thanksgiving is a chance to put it all in perspective – to remember that, despite our differences, we are, and always will be, Americans first and foremost.
感恩节是一个让我们全面思考的好机会,要记住,尽管存在分歧,我们永远要把美国人民的利益放在首位。
Today we give thanks for blessings that are all too rare in this world. The ability to spend time with the ones we love; to say what we want; to worship as we please; to know that there are brave men and women defending our freedom around the globe; and to look our children in the eye and tell them that, here in America, no dream is too big if they’re willing to work for it.
今天我们感激所获得的恩赐,在当今世界它们还是那么的稀有珍贵:我们可以与深爱的人一起度过美好的时光,我们可以自由表达我们的思想与崇拜,我们有那些无畏的军人在世界各地捍卫我们的自由,我们可以看着我们的孩子告诉他们,在美国这里,只要你愿意为之努力,没有什么梦想是不能实现的。
We’re also grateful that this country has always been home to Americans who see these blessings not simply as gifts to enjoy, but as opportunities to give back. Americans who believe we have a responsibility to look out for those less fortunate – to pull each other up and move forward together.
我们感恩,也是因为在这个国家,美国人不会简单地把恩赐当做礼物去享受,还会把它们当做机会去回报。美国人相信我们有责任去关心那些不太幸运的人,彼此拉对方一把,然后一起向前。
Right now, as we prepare to gather around our dinner tables, there are families in the northeast who don’t have that luxury. Many of them have lost everything to Hurricane Sandy – homes, possessions, even loved ones. And it will be a long time before life goes back to normal.
此时此刻,当我们准备围坐在餐桌前时,在东北还有许多家庭无法享受这些。他们在飓风桑迪的灾害中失去了一切——家园,财产,甚至深爱的亲人,生活恢复正常还需要很长一段时间。
But in the midst of so much tragedy, there are also glimmers of hope. Over the last few weeks, we’ve seen FEMA personnel, National Guard and first responders working around the clock in hard-hit communities. We’ve seen hospital workers using their lunch breaks to distribute supplies. Families offering up extra bedrooms. The fire department advertising free hot showers. Buses full of volunteers coming from hundreds of miles away. Neighbors sharing whatever they have – food, water, electricity – and saying again and again how lucky they are to have a roof over their heads.
但在这些悲剧之中,我们仍会看到希望的曙光。过去几周以来,我们看到了联邦应急管理署的工作人员,国民警卫队的军人,以及第一救援人员们在受灾地区不分昼夜的工作。我们看到了医护人员利用午休时间发放救援物资。众多家庭提供出他们的空余卧室,消防部门提供免费热水淋浴,巴士满载着来自数百英里以外的志愿者来到灾区,大家彼此分享着拥有的一切——食物,水,电——并且一遍遍地说能有屋顶来遮雨是多么的幸运。
It would have been easy for these folks to do nothing – to worry about themselves and leave the rest to someone else. But that’s not who we are. That’s not what we do.
这些人如果作壁上观本是很容易的——只要担心自己的问题,把其他的困难留给别人。但那就不是我们了,那也不是我们会做的。
As Americans, we are a bold, generous, big-hearted people. When our brothers and sisters are in need, we roll up our sleeves and get to work – not for the recognition or the reward, but because it’s the right thing to do. Because there but for the grace of God go I. And because here in America, we rise or fall together, as one nation and one people.
作为美国人,我们勇敢,慷慨,善良。当我们的兄弟姐妹有需要的时候,我们会挽起袖子就去帮忙,不是为了获得认可或是奖赏,而是因为这是我们认为正确的事情。因为我这么做是为了上帝的恩典。因为在美国,我们同甘苦共患难,作为一个国家,一个民族。
That’s something to be grateful for – today and every day.
总有些事是值得我们感激的——今天以及每一天。
So to all the Americans doing your part to make our world a better place – it is my privilege to serve as your President. To all our servicemembers – it is my honor to be your Commander in Chief. And from our family to yours, happy Thanksgiving.
因此,我要对所有各尽其职共同创造我们美好家园的美国人说,我为能够成为你们的总统而感到无比荣幸;我要对所有的部队军人说,我为能够成为你们的总司令而无比自豪。我代表我们全家祝愿你们感恩节快乐!
hi, everybody. on behalf of all the obamas – michelle, malia, sasha, bo, and the newest member of our family, sunny – i want to wish you a happy and healthy thanksgiving.
大家好!我代表我们家所有人——米歇尔、玛利亚、萨莎、波尔以及新添成员桑尼,祝愿大家有一个快乐舒适的感恩节。
we’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell some stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.
我们今天会和家人朋友一起享用美味的食物、讲故事、看点足球比赛,最重要的是,感恩——就像你们大多数人一样。
and as americans, we have so much to be thankful for.
作为美国人,我们有那么多值得感恩的东西。
we give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our native american brothers and sisters, for their generosity during that first thanksgiving.
我们对近420xx年前航行到这片土地的人们表达感谢,因为他们为了寻求更好的生活,甘冒一切风险。我们还要感激已经在这片土地上的,我们的原住民印第安兄弟姐妹们,感激他们在第一次感恩节上的慷慨大度。
we give thanks for the generations who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on earth and worked to build something better for themselves and for us.
我们对相继而来的世世代代的人们表达感激。来自世界各国的人们——来自不同民族并有着不同宗教信仰,齐心协力为他们自己和我们建筑起更美好的将来。
we give thanks for all our men and women in uniform – and for their families, who are surely missing them very much today. we’re grateful for their sacrifice too.
我们对穿制服为我们服务的人们表达谢意,对今天必定无比想念他们的亲人表达谢意。我们感激他们的牺牲。
we give thanks for the freedoms they defend – the freedom to think what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs, to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment. people around the world are fighting and even dying for their chance at these freedoms. we stand with them in that struggle, and we give thanks for being free.
我们感恩他们所捍卫的自由——让我们敢想敢说的自由、让我们选择信仰的自由、让我们选择自己的领导人的自由,以及,不受惩罚地批评领导人的自由。世界各国人民都在为有这些自由而奋斗甚至牺牲。我们和他们站在同一战线上,我们为自由而感恩。
and we give thanks to everyone who’s doing their part to make the united states a better, more compassionate nation – who spend their thanksgiving volunteering at a soup kitchen, or joining a service project, or bringing food and cheer to a lonely neighbor. that big-hearted generosity is a central part of our american character. we believe in lending a hand to folks who need it. we believe in pitching in to solve problems even if they aren’t our problems. and that’s not a one-day-a-year belief. it’s part of the fabric of our nation.
而且,我们感恩所有让美国成为更强大并且更富同情心的国家而尽责职守的人们——那些感恩节在救济所参加志愿服务的人,或者参加服务项目的人,或者给孤单的邻居送去食物和鼓励的人。这样的大度慷慨是我们美国人性格中的核心部分。我们愿意给需要的人以援手,我们愿意路见不平拔刀相助。这些不是一年一次的想法,这是我们国家的构成。
and we remember that many americans need that helping hand right now. americans who’ve lost their jobs and can’t get a new one through no fault of their own. americans who’ve been trapped in poverty and just need that helping hand to climb out. citizens whose prayers and hopes move us to act.
我们牢记着许多美国人现在需要帮助。那些失去工作而且没有丝毫过错却找不到新工作的美国人,那些深陷贫困而且急需救援之手的美国人。正是这些公民的祈祷和希望促使我们行动。
we are a people who are greater together than we are on our own. that’s what today is about. that’s what every day should be about. no matter our differences, we’re all part of one american family. we are each other’s keeper. we are one nation, under god. that core tenet of our american experience has guided us from the earliest days of our founding – and it will guide us to a future that’s even brighter than today.
我们是一个团结胜过单独行动的国家。今天如此,每天都如此。不管我们多么不同,我们都是美国大家庭的一份子。我们是彼此的守护者。我们是上帝庇佑的一个国家。我们美国历史实践出的这个核心信条将带领我们走向比今天更辉煌的未来,从建国初期到将来都是如此。
thank you, god bless you, and from my family to yours, happy thanksgiving.
谢谢,上帝保佑你。还有我们全家想对大家表示感恩节快乐。
亲爱的同学们,老师们:
大家好!
感恩,一个说起来简单做起来难的词语,多少人嘴上已经把“感恩”二字背得滚瓜烂熟,但有多少人用实际行动做到了。我国素有“礼仪之邦”的美称,作为小学生的我们也要“学传统,行孝道,知感恩”。这样才不愧对于这一个称呼!
父母从孩子的诞生起,他们不在为自己活着,而是为孩子活着。有谁知道,当你安心的躺在床上睡觉时,父母在哪?当你开心的坐在学校上课时,父母在哪?当你高兴的靠着椅子打游戏时,父母又在哪?是的,他们在打拼,他们在工作!他们知道只要他一松懈你随时可能饿着。可他们呢?得到了什么,你又给他了什么?他们要的仅仅是你一个关心的眼神、一句关心的话语,难道就这么难吗?
淘气的我因为贪玩不小心弄坏了哥哥平时最房间哭了起来。就在这时,爸爸妈妈回来了,好好的把我训了一顿,我就跟地上有金子似的低着头,不敢抬头看他们的眼睛。我想着:“哼,我又不是故意的,再说我也已经反省了……”突然,我的脖子酸痛酸痛的,于是,我扭了扭头,无意中发现了爸爸妈妈的白发。顿时,我领悟了:父母老了,他们也会累,我却老是让他们操心,岁月把他们的美丽容貌换成皱巴巴的“一张纸”,但那阳光雨露般的爱却永不会“褪色”。誓:我再也不惹爸爸妈妈生气了!他们看见我嘴里西我内心的真实想法告诉他们他俩欲哭无泪:“你懂得就好!”说完又欣慰的笑了笑。
同学们,我们应该珍惜现在的时光,同时也要懂得感恩父母!我的演讲到此结束,谢谢大家。
尊敬的老师们,亲爱的同学们:
大家好!
我是九(2)班,今天,我的讲话题目是《感恩,让生活的花朵时刻绽放》。
我相信很多同学看到过这样一则公益广告:一位父亲得了老年痴呆,记忆的严重减退,有一次,儿子带他去吃饭,当他看到盘子里还有两个饺子时,这位父亲直接用手抓起饺子放进了口袋,儿子愣住了,父亲却说:我儿子最爱吃的。这位父亲记忆越来越差,甚至连儿子都不认得,但他从未忘记对儿子的爱,每一位父亲都是这样,也许他们会忘了一切,但他们绝不会忘记爱你,不是吗?同学们,每年十一月的第四个星期四,同时也这一周的星期四,是感恩节,我们享受着空气、阳光、水源,享受着太多的人给予我们的关爱,在享受的同时,我想对同学们说,我们应该学会感恩。在这个世界上,有太多太多的事情值得我们去感恩,一个雪中送炭的举动是对我们的关心,一句朋友鼓励的话源泉是对我们的帮助,一个如沐阳光般温暖的微笑,也是对我们的恩惠,有人说,一个人最大的不幸不是得不到别人的帮助,而是得到了却漠然视之,一个不懂得感恩的人,只会把别人的给予看作是理所当然,并一味索取,这样的人是自私的。他的生活,也会因此缺生机,更体会不到相互给予的快乐。
让我们学会感恩,向父母感恩,是他们给予我们生命,感谢他们无徽不至的关怀,感谢他们搀扶我们走好人生的每一步。
让我们学会感恩,向老师感恩,是他们无私的奉献,给了我们知识和力量,感谢他们让我们拥有奋发图强的信心,使我们能够朝着自己的人生努力前行。
让我们学会感恩,感谢边的朋友,是他们的鼓励与支持,使挫败的自己能够再次策马扬鞭,奋勇向前,我们还要感谢我们自己的对手,是他们的竞争,让我们在困难面前变得更坚强。最后,我们还要感谢自己,感谢自己承受挫折,经历磨验证,一路坚持自己的梦想,永不言弃。
感恩之心是一颗美好的种子。我们在播种的同时,还要懂得爱护,用宽容之心去对待生活,用快乐之心去面对生活,用感恩之心去享受生活,这样生活才会更加美好。在此,我希望同学们,记住一句话:滴水之恩,当涌泉相报,让我们永远怀揣一颗感恩之心,用行动去感谢那些默默帮助我们的人吧,从感恩中去享受世界的美好与生活的乐趣。
我的演讲结束,谢谢大家!
One of our Nation’s oldest and most cherished traditions, Thanksgiving Day brings us closer to our loved ones and invites us to reflect on the blessings that enrich our lives. The observance recalls the celebration of an autumn harvest centuries ago, when the Wampanoag tribe joined the Pilgrims at Plymouth Colony to share in the fruits of a bountiful season. The feast honored the Wampanoag for generously extending their knowledge of local game and agriculture to the Pilgrims, and today we renew our gratitude to all American Indians and Alaska Natives. We take this time to remember the ways that the First Americans have enriched our Nation’s heritage, from their generosity centuries ago to the everyday contributions they make to all facets of American life. As we come together with friends, family, and neighbors to celebrate, let us set aside our daily concerns and give thanks for the providence bestowed upon us.
感恩节(Thanksgiving Day)是美国最悠久、最宝贵的传统之一。这个节日带给我们更浓郁的亲情,令我们反思给予我们丰富多彩的生活的万般恩典。这个传统上溯至几百年前万帕诺亚格部落(Wampanoag tribe)和普利茅斯殖民地(Plymouth Colony)清教徒移民分享秋收果实的欢庆时节。当时的盛宴表达了对万帕诺亚格部落向新移民传授当地狩猎和农作知识的慷慨友情的赞赏;今天,我们继续向所有美洲印第安人和阿拉斯加原住民表示感恩。让我们值此时刻重温美国最早期的人们对我国文化传统的贡献——他们不仅在数百年前慷慨相助,而且每一天都在为 美国生活的各方各面作贡献。在我们与朋友、家人和邻居聚首欢庆的日子里,让我们抛开日常烦恼,为上帝对我们的眷顾而感恩。
Though our traditions have evolved, the spirit of grace and humility at the heart of Thanksgiving has persisted through every chapter of our story. When President George Washington proclaimed our country’s first Thanksgiving, he praised a generous and knowing God for shepherding our young Republic through its uncertain beginnings. Decades later, President Abraham Lincoln looked to the divine to protect those who had known the worst of civil war, and to restore the Nation "to the full enjoyment of peace, harmony, tranquility, and union."
虽然我们的传统与时俱进,但是作为感恩节核心的恩惠与谦卑精神贯穿于我们历史的各段篇章,始终如一。乔治·华盛顿 (George Washington)总统发表了美国第一个感恩日公告,感谢慷慨而全能的上帝护卫我们年轻的共和国度过风雨莫测的初始阶段。几十年后,亚伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)总统祈求神灵保佑深领内战不幸的人们,让国家重享完全的“和平、和谐、安宁与联邦团结”。
In times of adversity and times of plenty, we have lifted our hearts by giving humble thanks for the blessings we have received and for those who bring meaning to our lives. Today, let us offer gratitude to our men and women in uniform for their many sacrifices, and keep in our thoughts the families who save an empty seat at the table for a loved one stationed in harm’s way. And as members of our American family make do with less, let us rededicate ourselves to our friends and fellow citizens in need of a helping hand.
无论时逢逆境还是一帆风顺,我们通过对恩典和赋予我们生命意义的人们谦卑地表示感恩而得到心灵的升华。今天,让我们 向付出各种牺牲的男女军人表示感谢,也让我们心系那些在餐桌边为值守在险境中的亲人留着空位的家庭。面对精简度日的美国大家庭的成员,让我们再次向需要帮助的朋友和国人献出爱心。
As we gather in our communities and in our homes, around the table or near the hearth, we give thanks to each other and to God for the many kindnesses and comforts that grace our lives. Let us pause to recount the simple gifts that sustain us, and resolve to pay them forward in the year to come.
当我们聚会在社区和家中,围坐在餐桌旁、火炉边时,我们向彼此表示感谢,我们向将仁慈与温馨带到我们生活中的上帝表示感谢。让我们驻足凝思鼓舞我们的生活的点滴恩惠,并立志来年报恩。
NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, November 24, 2019, as a National Day of Thanksgiving. I encourage the people of the United States to come together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.
为此,我,美利坚合众国总统巴拉克·美国黑人总统,以美国宪法和法律赋予我的权力,特此宣布2019年11月24日星期四为全国感恩节。我呼吁美国全体人民,不论是在家中、在敬拜场所、在社区中心,还是在任何与亲朋好友及左邻右舍欢聚的地方,共同对我们过去一年所得的一切表 示感谢,向那些用他们的生命丰富了我们的生活的人表示感谢;并与他人分享自己所受之恩。
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this sixteenth day of November, in the year of our Lord two thousand eleven, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-sixth.
我谨于公元2019年11月16日,即美利坚合众国独立第236年,亲笔在此签名为证。
尊敬的老师,亲爱的同学们:
大家下午好!我演讲的题目是《学会感恩,孝敬父母》。
感恩是小德,忘恩是大恶。生活中,总会有许多事情影响着我们的情绪,或喜,或忧,于是,选择一种什么样的心态去面对生活,也就选择了过什么样的一种生活。
感恩,是我对待生活的态度。感恩,并不局限于铭记别人的好处,而是延伸在生活的各个方面中,以及更多,更多。平时,我们是否会受喜怒哀乐所左右生活?喜的时候是否会欢天喜地欣喜若狂?怒的时候是否会大发雷霆暴跳如雷?哀的时候是否会惆怅万分失落无比?乐的时候是否会手舞足蹈得意忘形?要怎样做到对喜怒哀乐处之泰然?要如何保持平静的心灵?
感恩,并不是宣扬一种消极的宿命论,而是一种积极的处世方式!学会感恩,不要去记恨对你不好的人。作家余杰说过一句话:恨一个人对自己的伤害,远远比对对方的伤害大。学会感恩,懂得知恩图报不忘恩负义,滴水之恩要以涌泉相报,受人一掊土还人一座山。学会感恩,懂得给别人机会就是给自己机会,赠人玫瑰手留余香,今天拉人一把明天陷入困境也会有人拉自己一把。生活是面镜子,学会感恩,对生活时时保持微笑的心情,生活也会还你以微笑。
学会感恩的生活,宁静而祥和。
谢谢大家!
on behalf of the obama family – michelle, malia, sasha, bo and me– i want to wish everyone a very happy thanksgiving.
我代表马全家——米歇尔,玛利亚,莎莎,小狗波,还有我——祝愿大家感恩节快乐!
for us, like so many of you, this is a day full of family and friends; food and football. it’s a day to fight the overwhelming urge to take a nap – at least until after dinner. but most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.
对于我们来说,就像你们大家一样,这一天会在家人和朋友中度过,一起吃感恩节食物,看橄榄球比赛。这一天要忙忙碌碌总想找个时间小憩一会,至少晚饭后会有这种想法。但对大多数人来说,这一天都会彼此感恩,感谢我们所得到的一切。
that’s especially important this year. as a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy. but it also required us to make choices – and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together; on what candidate we support instead of what country we belong to.
这一天对于今年来说格外重要。作为一个国家,我们刚刚走出充满激情、嘈杂和我们民主制度中最重要的大选季节,但它需要我们作出选择。而有时候这些选择会过于着重在什么使我们不同,而不是联系起来;在支持我们的候选人,而不是我们的国家。
thanksgiving is a chance to put it all in perspective – to remember that, despite our differences, we are, and always will be, americans first and foremost.
感恩节是一个让我们全面思考的好机会,要记住,尽管存在分歧,我们永远要把美国人民的利益放在首位。
today we give thanks for blessings that are all too rare in this world. the ability to spend time with the ones we love; to say what we want; to worship as we please; to know that there are brave men and women defending our freedom around the globe; and to look our children in the eye and tell them that, here in america, no dream is too big if they’re willing to work for it.
今天我们感激所获得的恩赐,在当今世界它们还是那么的稀有珍贵:我们可以与深爱的人一起度过美好的时光,我们可以自由表达我们的思想与崇拜,我们有那些无畏的军人在世界各地捍卫我们的自由,我们可以看着我们的孩子告诉他们,在美国这里,只要你愿意为之努力,没有什么梦想是不能实现的。
we’re also grateful that this country has always been home to americans who see these blessings not simply as gifts to enjoy, but as opportunities to give back. americans who believe we have a responsibility to look out for those less fortunate – to pull each other up and move forward together.
我们感恩,也是因为在这个国家,美国人不会简单地把恩赐当做礼物去享受,还会把它们当做机会去回报。美国人相信我们有责任去关心那些不太幸运的人,彼此拉对方一把,然后一起向前。
right now, as we prepare to gather around our dinner tables, there are families in the northeast who don’t have that luxury. many of them have lost everything to hurricane sandy – homes, possessions, even loved ones. and it will be a long time before life goes back to normal.
此时此刻,当我们准备围坐在餐桌前时,在东北还有许多家庭无法享受这些。他们在飓风桑迪的灾害中失去了一切——家园,财产,甚至深爱的亲人,生活恢复正常还需要很长一段时间。
but in the midst of so much tragedy, there are also glimmers of hope. over the last few weeks, we’ve seen fema personnel, national guard and first responders working around the clock in hard-hit communities. we’ve seen hospital workers using their lunch breaks to distribute supplies. families offering up extra bedrooms. the fire department advertising free hot showers. buses full of volunteers coming from hundreds of miles away. neighbors sharing whatever they have – food, water, electricity – and saying again and again how lucky they are to have a roof over their heads.
但在这些悲剧之中,我们仍会看到希望的曙光。过去几周以来,我们看到了联邦应急管理署的工作人员,国民警卫队的军人,以及第一救援人员们在受灾地区不分昼夜的工作。我们看到了医护人员利用午休时间发放救援物资。众多家庭提供出他们的空余卧室,消防部门提供免费热水淋浴,巴士满载着来自数百英里以外的志愿者来到灾区,大家彼此分享着拥有的一切——食物,水,电——并且一遍遍地说能有屋顶来遮雨是多么的幸运。
it would have been easy for these folks to do nothing – to worry about themselves and leave the rest to someone else. but that’s not who we are. that’s not what we do.
这些人如果作壁上观本是很容易的——只要担心自己的问题,把其他的困难留给别人。但那就不是我们了,那也不是我们会做的。
as americans, we are a bold, generous, big-hearted people. when our brothers and sisters are in need, we roll up our sleeves and get to work – not for the recognition or the reward, but because it’s the right thing to do. because there but for the grace of god go i. and because here in america, we rise or fall together, as one nation and one people.
作为美国人,我们勇敢,慷慨,善良。当我们的兄弟姐妹有需要的时候,我们会挽起袖子就去帮忙,不是为了获得认可或是奖赏,而是因为这是我们认为正确的事情。因为我这么做是为了上帝的恩典。因为在美国,我们同甘苦共患难,作为一个国家,一个民族。
that’s something to be grateful for – today and every day.
总有些事是值得我们感激的——今天以及每一天。
so to all the americans doing your part to make our world a better place – it is my privilege to serve as your president. to all our servicemembers – it is my honor to be your commander in chief. and from our family to yours, happy thanksgiving.
因此,我要对所有各尽其职共同创造我们美好家园的美国人说,我为能够成为你们的'总统而感到无比荣幸;我要对所有的部队军人说,我为能够成为你们的总司令而无比自豪。我代表我们全家祝愿你们感恩节快乐!
A beloved American tradition, Thanksgiving Day offers us the opportunity to focus our thoughts on the grace that has been extended to our people and our country. This spirit brought together the newly arrived Pilgrims and the Wampanoag tribe -- who had been living and thriving around Plymouth, Massachusetts for thousands of years -- in an autumn harvest feast centuries ago. This Thanksgiving Day, we reflect on the compassion and contributions of Native Americans, whose skill in agriculture helped the early colonists survive, and whose rich culture continues to add to our Nation's heritage. We also pause our normal pursuits on this day and join in a spirit of fellowship and gratitude for the year's bounties and blessings.
Thanksgiving Day is a time each year, dating back to our founding, when we lay aside the troubles and disagreements of the day and bow our heads in humble recognition of the providence bestowed upon our Nation. Amidst the uncertainty of a fledgling experiment in democracy, President George Washington declared the first Thanksgiving in America, recounting the blessings of tranquility, union, and plenty that shined upon our young country. In the dark days of the Civil War when the fate of our Union was in doubt, President Abraham Lincoln proclaimed a Thanksgiving Day, calling for "the Almighty hand" to heal and restore our Nation.
In confronting the challenges of our day, we must draw strength from the resolve of previous generations who faced their own struggles and take comfort in knowing a brighter day has always dawned on our great land. As we stand at the close of one year and look to the promise of the next, we lift up our hearts in gratitude to God for our many blessings, for one another, and for our Nation. This Thanksgiving Day, we remember that the freedoms and security we enjoy as Americans are protected by the brave men and women of the United States Armed Forces. These patriots are willing to lay down their lives in our defense, and they and their families deserve our profound gratitude for their service and sacrifice.
This harvest season, we are also reminded of those experiencing the pangs of hunger or the hardship of economic insecurity. Let us return the kindness and generosity we have seen throughout the year by helping our fellow citizens weather the storms of our day.
As Americans gather for the time-honored Thanksgiving Day meal, let us rejoice in the abundance that graces our tables, in the simple gifts that mark our days, in the loved ones who enrich our lives, and in the gifts of a gracious God. Let us recall that our forebears met their challenges with hope and an unfailing spirit, and let us resolve to do the same.
NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, November 25, 2019, as a National Day of Thanksgiving. I encourage all the people of the United States to come together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this twenty-third day of November, in the year of our Lord 2019, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-fifth.
BARACK OBAMA
今年9月10日,老师们终于可以在教师节休息了。今年的教师节是中国的x教师节。首先,我向所有老师致以节日的祝贺。教师节快乐!
太仓教育局今年教师节的主题是:旗帜鲜明讲政治,当好学生引路人。组织开展以“千师结缘,携手助力成长”为主题的教育实践活动,进而提高家访知名度。每个老师都应该响应活动的号召,参与到这个活动中来,倾听社会的声音,展现我们爱岗敬业、尊师重教的精神。
我们说,每个人的成长都离不开老师的培养;社会的进步,有了老师的努力。苦心栽培桃李,努力扶柱。我们有一群热爱工作、关心学生的.老师。他们孜孜不倦,他们谆谆教诲,他们关爱学生,他们付出真心,他们受到同学的爱戴,受到家长的尊敬。这些优秀的老师是我们学习的榜样。
每年的教师节都恰逢新学期开学。我们迎来了一批新老师,新同学,一些班级,或者曾经熟悉的同学老师,有些是陌生的面孔。请不要担心,请不要紧张,因为沙二小是一个温暖的家庭。我们会互相帮助,热情对待每一位老师和同学,帮助你尽快融入。
最后,在老师们到来之前,我建议同学们用热烈的掌声,向辛勤教育我们的老师们表示崇高的敬意和衷心的感谢!
尊敬的各位老师、 亲爱的同学们:
大家好!今天我演讲的题目是《母爱无边》。
首先我为大家讲一个感人的故事。xx年5.12汶川大地震发生的第二天,有这样一个母亲——救援队员发现她的时候,她已经没有了呼吸。透过一堆废墟的间隙,可以看到她双膝跪地,整个上身向前匍匐着,双手扶地支撑着身体……救援队员走向下一片废墟时,队长好像意识到什么,忽然返身跑回来,费力地把手伸进她的身下摸索,“有个孩子,还活着!”一番艰难的努力后,人们终于把孩子救了出来。他躺在一条被子里,大概有三四个月大,因为有母亲的身体庇护,毫发未伤。医生做检查时发现有一部手机塞在被子里,屏幕上是一条已经写好的短信:“亲爱的宝贝,如果你能活着,一定要记住我爱你。”看惯了生离死别的医生,在这一刻落泪了;手机传递着,每个看到短信的人,都落泪了……母爱是伟大的,这位伟大母亲身体最后的的形状,在我们心中是一道爱的彩虹,一道永恒的彩虹。生死不离,让人们学会珍惜,不离不弃,是母亲对孩子的承诺。
亲爱的同学们,我们生活在如花一般的世界里,也许没有体会过故事中那生死间迸发的母爱,可是,母亲的爱却同样如涓涓细流,汇入我们的心田。
同学们,想想我们的母亲的每一天,是谁起得最早,睡得最晚;每顿饭,是谁早早做好,却草草入口;每件事,是谁操心最多,却从不计较?早上,当我们匆忙从被窝中爬起,是谁已经为我们做好了可口的早餐?大雨滂沱的雨天,是谁撑着伞在校门口焦急地等待?当我们处于病痛之中,又是谁不分昼夜地照顾我们?究竟是谁为我们奉献如此之多却不求回报?是母亲无时无刻不牵挂着我们,无微不至地关心、照顾我们。
我们像习惯吃饭、穿衣这些平常的小事一样,早已习惯母亲的操劳、呵护。母亲给我们的是那么多、那么多!这份爱虽然平凡,却在平凡中孕育出一份惊人的伟大。
我们能为母亲做些什么呢?一张亲手制作的贺卡,一杯暖意浓浓的热茶,一盆热气腾腾的洗脚水,一个灿烂甜美的微笑……都会让母亲倍感幸福。“母亲节”作为一个节日,一年只有一天,但是作为一份情意,“母亲节”应该是每一天。让我们用一个个细小的进步,一天天的长大懂事,一次次优异的成绩来回报母亲,因为,母亲永远都有是我们的支柱,我们永远都是母亲的牵挂……
我的演讲完毕,谢谢大家!
大家好!
你知道感恩节是从哪里来的呢?让我告诉
你吧。感恩节的英文是Thanksgiving Day,感恩节是每年的11月第四个星期四,它是美国古老的节日,每当感恩节时,美国人就会放一个小小的假日,来庆祝他们创造的感恩节,用来感谢上帝。现在这个节日传到了中国,我们用它来感谢父母、感谢老师、感谢朋友……
感恩节这天,我认真的做了一张感恩节的英语小报。英语小报上我写了许多感谢家人和老师的话语,还写了感恩节的意义和来历,上面画了很多感恩的图画,还有动物和桃心。当我把漂亮的感恩节小报双手递给__的英语老师时,老师说:“谢谢,你做的英文小报真漂亮!”
感谢我的老师、感谢我的家人,这才是感恩节在中国意义。希望同学们也都能懂得感恩。
谢谢大家!
Hi, everybody. On behalf of all the Obamas – Michelle, Malia, Sasha, Bo, and the newest member of our family, Sunny – I want to wish you a happy and healthy Thanksgiving.
大家好!我代表我们家所有人——米歇尔、玛利亚、萨莎、波尔以及新添成员桑尼,祝愿大家有一个快乐舒适的感恩节。
We’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell some stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.
我们今天会和家人朋友一起享用美味的食物、讲故事、看点足球比赛,最重要的是,感恩——就像你们大多数人一样。
And as Americans, we have so much to be thankful for.
作为美国人,我们有那么多值得感恩的东西。
We give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our Native American brothers and sisters, for their generosity during that first Thanksgiving.
我们对近42019年前航行到这片土地的人们表达感谢,因为他们为了寻求更好的生活,甘冒一切风险。我们还要感激已经在这片土地上的,我们的原住民印第安兄弟姐妹们,感激他们在第一次感恩节上的慷慨大度。
We give thanks for the generations who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on Earth and worked to build something better for themselves and for us.
我们对相继而来的世世代代的人们表达感激。来自世界各国的人们——来自不同民族并有着不同宗教信仰,齐心协力为他们自己和我们建筑起更美好的将来。
We give thanks for all our men and women in uniform – and for their families, who are surely missing them very much today. We’re grateful for their sacrifice too.
我们对穿制服为我们服务的人们表达谢意,对今天必定无比想念他们的亲人表达谢意。我们感激他们的牺牲。
We give thanks for the freedoms they defend – the freedom to think what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs, to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment. People around the world are fighting and even dying for their chance at these freedoms. We stand with them in that struggle, and we give thanks for being free.
我们感恩他们所捍卫的自由——让我们敢想敢说的自由、让我们选择信仰的自由、让我们选择自己的领导人的自由,以及,不受惩罚地批评领导人的自由。世界各国人民都在为有这些自由而奋斗甚至牺牲。我们和他们站在同一战线上,我们为自由而感恩。
And we give thanks to everyone who’s doing their part to make the United States a better, more compassionate nation – who spend their Thanksgiving volunteering at a soup kitchen, or joining a service project, or bringing food and cheer to a lonely neighbor. That big-hearted generosity is a central part of our American character. We believe in lending a hand to folks who need it. We believe in pitching in to solve problems even if they aren’t our problems. And that’s not a one-day-a-year belief. It’s part of the fabric of our nation.
而且,我们感恩所有让美国成为更强大并且更富同情心的国家而尽责职守的人们——那些感恩节在救济所参加志愿服务的人,或者参加服务项目的人,或者给孤单的邻居送去食物和鼓励的人。这样的大度慷慨是我们美国人性格中的核心部分。我们愿意给需要的人以援手,我们愿意路见不平拔刀相助。这些不是一年一次的想法,这是我们国家的构成。
And we remember that many Americans need that helping hand right now. Americans who’ve lost their jobs and can’t get a new one through no fault of their own. Americans who’ve been trapped in poverty and just need that helping hand to climb out. Citizens whose prayers and hopes move us to act.
我们牢记着许多美国人现在需要帮助。那些失去工作而且没有丝毫过错却找不到新工作的美国人,那些深陷贫困而且急需救援之手的美国人。正是这些公民的祈祷和希望促使我们行动。
We are a people who are greater together than we are on our own. That’s what today is about. That’s what every day should be about. No matter our differences, we’re all part of one American family. We are each other’s keeper. We are one nation, under God. That core tenet of our American experience has guided us from the earliest days of our founding – and it will guide us to a future that’s even brighter than today.
我们是一个团结胜过单独行动的国家。今天如此,每天都如此。不管我们多么不同,我们都是美国大家庭的一份子。我们是彼此的守护者。我们是上帝庇佑的一个国家。我们美国历史实践出的这个核心信条将带领我们走向比今天更辉煌的未来,从建国初期到将来都是如此。
Thank you, God bless you, and from my family to yours, Happy Thanksgiving.
谢谢,上帝保佑你。还有我们全家想对大家表示感恩节快乐。
各位老师,亲爱的同学们:
大家下午好!
我演讲的题目是《学会感恩,孝敬父母》。
开始前,我想先给大家讲个小故事。一艘载有数百人的大型轮船在海上失火沉没,许多人都失去了生命,只有九十多人生还。乘客中有一个游泳专家来回游了十几次,在连续救起了二十个人后因过分劳累双脚严重抽筋而导致残废务必终身坐轮椅,他一向大叫着问自我:我尽力了吗!几年后在他生日的那天有人问他一生中最深刻的记忆是什么,他伤感的说:我最记得那被我救起的二十个人中,没有一个人来向我道谢。
感恩是小德,忘恩是大恶。生活中,总会有许多事情影响着我们的情绪,或喜,或忧,于是,选取一种什么样的心态去应对生活,也就选取了过什么样的一种生活。
感恩,是我对待生活的态度。感恩,并不局限于铭记别人的好处,而是延伸在生活的各个方面中,以及更多,更多。平时,我们是否会受喜怒哀乐所左右生活?喜的时候是否会欢天喜地欣喜若狂?怒的时候是否会大发雷霆暴跳如雷?哀的时候是否会惆怅万分失落无比?乐的时候是否会手舞足蹈得意忘形?要怎样做到对喜怒哀乐处之泰然?要如何持续平静的心灵?
怀着一颗感恩的心,是的,就当喜,是对我们善待生活做得到的回报;就当怒,是培养我们耐性的时机;就当哀,是天将降大任于自我的先兆所以必先苦我心志;就当乐,是生活对我的泰然处世还以的笑容。如此,还会有什么再影响到自我平静的心绪呢?别人对自我不好,是生活在暗示我们自身有所缺陷所以我们务必用心改善;别人对自我好,是生活在告诉我们要让更多的人喜欢自我就务必再接再厉更进一步。事业的成败也是如此。
感恩,并不是宣扬一种消极的宿命论,而是一种用心的处世方式!学会感恩,不要去记恨对你不好的人。作家余杰说过一句话:恨一个人对自我的伤害,远远比对对方的伤害大。学会感恩,懂得知恩图报不忘恩负义,滴水之恩要以涌泉相报,受人一掊土还人一座山。学会感恩,懂得给别人机会就是给自我机会,赠人玫瑰手留余香,这天拉人一把明天陷入困境也会有人拉自我一把。生活是面镜子,学会感恩,对生活时时持续微笑的情绪,生活也会还你以微笑。
亲爱的.老师、同学们:
大家好!
我今天演讲的题目是:学会感恩。
感恩节,其实无处不在。我站在这里的原因是什么?就是感恩。我感谢老师和同学的支持和爱,感谢学校给我机会,感谢妈妈的培养,感谢自己的努力。正因为如此,我今天站在这里。
感谢父母给了你生命,把你抚养成人。感谢老师,他们教会你知识,带领你成为“大写的人”;感谢朋友,他们让你感受到世界的温暖;感谢你的对手,他们让你不断进取,努力工作。
感恩的生活。人生就像一棵大树,春天发芽,秋天倒下,翻来覆去。一个人的生命不可能永远是绿色的。世界上没有十全十美的事。当我们的生活中有绿色的时候,我们应该好好珍惜它。当我们在生活中遇到障碍时,我们应该坚持不懈,努力突破障碍。事情往往有好的一面,但也有不好的一面。我们不应该看到好的一面,而应该忘记坏的一面。生活给了我们很多启示,让我们一起学会感恩生活。
我们感激大自然,大自然养育我们,养育我们。我们应该保护它,像朋友一样爱它。春天,鸟语花香让人心旷神怡,秋天,鸟语花香硕果累累,让人感受到丰收的喜悦。蓝天那么空旷,给你无限遐想,草原那么广阔,给你思考的空间。让我们一起感恩自然吧!
感恩就是乐观。感谢困难,感谢挫折,不是很乐观吗?感谢对手,感谢敌人,不乐观?对于一些我们不太喜欢的人和事,试着去想它对我们的积极方面和好处是乐观的,以此来感谢它。所以,感恩是一种乐观的态度。
感恩是礼貌。有人帮了我们,我们随口说一句“谢谢”,可能会给彼此的心里带来一股暖流。有人为我们付出了很多,我们感谢他,他可能会帮我们更多。带着感激,是礼貌,是善良。所以,感恩是一种礼貌的品质。
感恩是画笔。学会感恩,生活才会变得精彩。感恩描绘生活,在生活中挥洒大量写意;用精致优雅装饰生活中的光影景观;把生活中一丝不苟的工笔刻画的淋漓尽致。所以,感恩是一种艺术。
同学们,怀着一颗感恩的心,看看社会,看看父母,看看亲朋好友,你会发现自己有多幸福。敞开心扉,让白雪照亮你的心。学会感恩,它会让世界变得更美好。
愿你有一颗感恩的心,学会感恩,热爱生活。我们会感受到更多的快乐!