李白的《长相思》唐诗原文及翻译最新4篇

李白有三首《长相思》,此诗的创作时间一般认为是在李白被“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。这次帅气的小编为您整理了李白的《长相思》唐诗原文及翻译最新4篇,如果能帮助到您,小编的一切努力都是值得的。

练习 篇1

1、这首词在抒情方式上有什么特点?词的上片用了什么表现手法?

2、在语言运用上有什么特点?这样运用有什么好处?

注释 篇2

①汴水:源于河南,东南流入安徽宿县、泗县,与泗水合流,入淮河。

②泗水:源于山东省泗水县,经徐州后,与汴水合流入淮河。

③瓜州:在今江苏省扬州市南面。

④吴山:泛指江南群山。

⑤悠悠:深长的意思。

译文 篇3

汴水流入泗水,泗水又在瓜洲流入长江……这无穷无尽的流水正像我无边的愁绪,而我无边的愁绪,又像那江南的座座青山,数说不清。

情思悠悠,离恨悠悠,惟有等到远方亲人归来,我的离愁别恨才能消除。我从日出东南隅一直等到月上柳梢头,在凄清的月色中,倚栏远望,不愿离去。

译文 篇4

汴河之水静静淌

泗河之水默默流

汇合在瓜州古渡

荡着漩涡汤汤东去

更远处

江南的山峰从雾中冒出

我遥远的思念

我深沉的怨尤

直到我们重聚

我的抑郁不会结束

此刻

月光下有一个人独伫

一键复制全文保存为WORD
相关文章