菀柳原文及翻译,菀柳赏析(合集2篇)

菀柳译文及注释

译文

一株柳树很茂盛,不要依傍去休息。帝王心思反覆多,不要和他太亲密。当初让我谋国政,而后受罚遭排挤。

一株柳树很茂盛,不要依傍寻阴凉。帝王心思反覆多,不要自己找祸殃。当初让我谋国政,如今放逐到远方。

鸟儿即使飞得高,还要依附在青天。那人心狠不可测,走到何处是极限?为何要我谋国政,反又突兀遭凶险?

注释

菀(yù):树木茂盛。

尚:庶几。

蹈:动,变化无常。

昵(nì):亲近。

俾(bǐ):使。靖:谋。

极:同“殛(jí)”,惩罚。

愒(qì):休息。

瘵(zhài):病。

迈:行,指放逐。

傅:至。

曷(hé):为什么。

矜(jīn):危。

菀柳原文

作者:佚名 〔先秦〕

有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,无自暱焉。俾予靖之,后予极焉。

有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,无自瘵焉。俾予靖之,后予迈焉。

有鸟高飞,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以凶矜。

一键复制全文保存为WORD
相关文章