译员翻译服务合同(精选26篇)
甲方(翻译人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(资料)名称:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议:
一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。
三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:
1.译文符合原作本意;
2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;
3.文字准确,没有错误。
四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。
甲方交付的稿件应有翻译者的签章。
六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。
奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。
七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。
八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。
九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。
十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。
十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。
甲方(签章):_________
乙方(签章):_________
签订地点:_____________
签订地点:_____________
_________年____月____日
_________年____月____日
编号:_____________________
甲方:________________乙方:________________
译员:________________译种:________________
译期间:_______年______月______日至_______年______月______日(具体时间按出勤记录)。
译费用:_________元/小时(按每天八小时工作制)。
超时费用:_________元/小时(按1小时为最小计算单位)。
交通费用:由乙方承担(担当译员可利用甲方的通勤班车)。
差旅费用:如服务地点在乙方常住地以外,由甲方承担(出差津贴等事宜按照甲方的出差规定执行)。
其他费用:_______________________。
结算方式__________
(1)银行转帐
(2)支票
(3)现金结算
期限:上述口译期间结束后三个工作日内。预付定金:_________元。
1.甲方保证其译员具备必要的语言水平和工作能力,并遵守乙方的规章制度。
2.甲方承诺译员将严守乙方技术及商务秘密,未经乙方许可,甲方或者其译员不得以任何方式将服务内容泄露给第三方。
3.乙方承诺,未经乙方同意,乙方不得给甲方译员私下安排任何其它额外的翻译服务工作。
4.当乙方认为甲方译员不称职时,有权书面要求乙方重新派遣替换译员。
5.乙方在可能的情况下,应事先向甲方提供有关的背景材料、参考资料以及专业术语。
6.在口译工作中,如果甲方服务存在缺失(漏译、故意错译等),乙方可扣除甲方应得服务费的10%(百分之十);如果乙方因此而遭受损失,则乙方在本合同项下应承担的最高赔偿为本次翻译服务费的总额。
7.本合同一式两份,甲乙双方各持一份。双方传真盖章签字后即生效。双方同意甲方《翻译报价单》构成本合同不可分割的部分。
8.其他未尽事宜由甲乙双方另行商定,如发生争议,由相关仲裁机构进行仲裁。
甲方(盖章):_________乙方(盖章):_________
代表人(签字):_______代表人(签字):_______
_________年____月____日_________年____月____日
签订地点:____________签订地点:_____________
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:
1.标的
_________________________________________________________
2.期限
乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。
3.译稿的交付形式
译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。
4.翻译费和排版设计费
以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价_________总字数/1000。 字数为WORD文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页, 原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。
5.总价
总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。
6.定金
为保证本合同的履行,在签订本合同的同时, 甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。
7.付款
当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。
8.质量保证
9.保密条款
乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。
10.文本份数
本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表签字:________________
盖章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表签字:________________
盖章:____________________
日期:____________________
作品(资料)翻译服务合同
甲方(翻译人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(资料)名称:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议:
一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。
三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:
1.译文符合原作本意;
2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;
3.文字准确,没有错误。
四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。
甲方交付的稿件应有翻译者的签章。
六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。
奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。
七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。
八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。
九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。
十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。
十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。
甲方(签章):_________乙方(签章):_________
签订地点:_____________签订地点:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
根据《中华人民共和国合同法》、《翻译服务规范》、《笔译服务报价规范》等有关法律法规,本着自愿、平等、诚实守信的原则,甲乙双方协商一致,签订本协议。
第一条 术语和定义
1.1 原件:指甲方提供给乙方、要求乙方翻译、审校、编辑处理的文件。
1.2 译件:指乙方按甲方要求在约定的时间交付给甲方的翻译文件成品。
1.3 源语言:指原件所采用的语言。
1.4 目标语言:指译件所采用的语言。
1.5 字数统计:根据 GB/T 19363.1-20xx《翻译服务规范第 1 部分:笔译》.,中外互译,按中文 “字符数/不计空格”计算;外外互译,不论是源文本还是目标文本,除韩文(“字符数/不计空格”计算)外均按单词数量计算;以千单词为单位。
1.6 插图:指文本框、图框、艺术字、图片等,其内容无法使用 word 统计字数。
1.7 图纸:指用绘图软件等绘制的图形文件,其内容无法使用 word 统计字数。
1.8 工作日:指除星期六、星期日和中华人民共和国法定节假日之外的任何一日。工作日以日为计算单位,正常工作时间满 8 个小时为一日。
1.9 协议期限:指协议双方经过协商共同约定的协议有效期。
1.10 协议变更:指协议双方约定的协议内容的变化和更改。
第二条 服务内容及要求
2.1 甲方委托乙方进行的翻译服务项目。
2.2 源语言和目标语言以及其他服务要求根据具体翻译服务任务确定(可以“项目需求清单”等方式另行约定)。
第三条 协议期限
本协议有效期为 年。自年月日始,至年月日止。
本协议期满后,甲乙双方经协商一致,可重新签署翻译服务合作协议。
第四条 翻译费用及支付
4.1 工作量: 根据本协议第二条甲方委托乙方进行的翻译服务项目统计,由甲乙双方签字确认。
4.2 翻译单价:人民币元/千字。
4.3 翻译服务加急费:人民币元/千字。
4.4 翻译费用按实际发生工作量,按月(季、半年)度结算,每月(季、半年) 度末乙方汇总相关翻译服务工作完成清单,经甲方确认后开具发票;甲方在收到发票后个工作日内支付翻译费用(如遇节假日或特殊情况顺延)。
4.5 对于零星但又需要签署合同的小额业务,可每完成一次结算一次(见附录 B 翻译服务确认单)。
第五条 权利和义务
5.1 甲方权利与义务
a) 甲方有权要求乙方按照本协议约定提交译件;
b) 在本协议有效期内,甲方应以书面方式向乙方提出具体服务要求;
c) 甲方有权对乙方的翻译服务进行监督检查;
d) 甲方有权要求乙方对其服务过程中存在的问题进行整改。甲方如对乙方交付的译件有异议,应在收到译件之日起 个工作日内向乙方提出修改意见,若甲方逾期未提出修改意见的,则视为译件质量达到甲方要求;
e) 甲方应按本协议约定向乙方提供原件或参考资料,对乙方的澄清要求做出答复,配合乙方翻译开展服务工作;
f) 甲方应保证所提供的文件资料没有违反中华人民共和国法律法规、国际法,否则应承担全部责任;
g) 甲方应按本协议约定向乙方支付翻译服务费用。
5.2 乙方权利与义务
a) 乙方有权要求甲方提供翻译原件和相关背景资料;
b) 乙方有权对甲方提供的资料提出澄清和咨询要求;
c) 乙方有权按照协议收费标准向甲方收取翻译费用;
d) 乙方应根据甲方的要求在规定的期限向甲方提供合格的翻译服务;
e) 乙方应在规定时间内按照甲方的修改意见修订翻译稿件;
f) 乙方应确保译文准确、通顺;
g) 乙方应按本协议规定的期限提交译件。
第六条 协议变更
本协议的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。 本协议期满前任何一方均可书面通知另一方终止或修改本协议,但须提前发出书面通知,对于终止或修改前已经发生的翻译服务费用,双方应据实结算。
第七条 通讯
7.1 在本协议有效期内,甲乙双方指定的项目联系人及联系方式如下:
甲方:乙方:
联系人: 联系人:
联系电话: 联系电话:
Email: Email:
通讯地址: 通讯地址:
7.2 任何一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本协议履行或造成损失的一方,应承担相应的责任。
第八条 保密和知识产权
8.1 对本协议内容以及在本协议签订执行过程中获悉的对方所有相关信息(包括但不限于原件、译件以及其他任何形式的信息),甲乙双方均应承担保密义务;未得到对方事先的书面许可,不得向第三方公开或泄露。
8.2 乙方应按甲方要求,将载有甲方信息的介质(包括但不限于书面资料、电子文件、媒体以及复制品和其它资料)区分管理,以确保信息文件的安全和完整;当甲方提出归还或销毁要求时,应按要求归还或销毁。
8.3 甲乙双方均应受本保密条款约束;在本协议终止后,本保密条款在三年内持续有效。
8.4 如果甲乙双方另行签订《保密协议》的,本条款未尽之保密事宜或本条款约定内容与双方达成的《保密协议》内容不符时,以《保密协议》约定为准。
第九条 违约责任
9.1 由于甲方原因推迟向乙方提供原件或相关支持文件,甲方应承担相关损失。
9.2 因甲方提供的原件存在问题,导致的翻译错误由甲方承担。
9.3 在甲方如期提供原件的情况下,如乙方未按约定日期按约定要求完成翻译服务,甲方有权解除协议并视为乙方违约,乙方应向甲方支付协议总额 %的违约金作为赔偿。
9.4 因乙方自身翻译失误所带来的经济损失由乙方承担。任何情况下,乙方承担的直接和间接的经济损失最多不得超过本合同涉及项目金额的 1 倍。
9.5 在乙方无违约的状况下,甲方应按协议约定及时付款。如甲方没有及时向乙方付款,每逾期一日,甲方应向乙方支付协议总金额的%作为违约金,直至付清所有费用为止。
9.6 甲方在约定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻译内容,甲方应向乙方支付乙方实际已经完成部分的费用,乙方应向甲方交付已经完成的译件。
第十条 不可抗力
10.1 在协议履行过程中,由于不可抗力(例如战争、严重火灾、水灾、台风、地震等不可遇见、不可避免且不可克服的事件)导致协议不能履行或延期履行,协议双方互不承担违约责任。但受不可抗力影响的一方应在不可抗力发生后 24 小时内通知另一方不可抗力发生情况,且在不可抗力发生之后工作日 日内出具书面证明。
10.2 遭遇不可抗力影响的一方仍然有义务采取相应的措施减少损失。如果不可抗力的影响导致协议最终无法履行,双方另行协商善后事宜。
第十一条 适用法律
本协议适用中华人民共和国相关法律法规。
第十二条 争议的解决
凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,甲乙双方应通过友好协商的方式解决。如果协商不成,应将争议提交仲裁委员会进行仲裁;或提交人民法院进行判决。
第十三条 其他约定
13.1 本协议未尽事宜,甲乙双方另行协商,签订补充协议,作为本协议的组成部分。
13.2 本协议一式份,甲乙双方各执份,具有同等法律效力。
13.3 本协议自甲乙双方签字盖章之日起生效。
甲方(盖章):乙方(盖章):
授权人签字:授权人签字:
日期:日期:
委托方:_________(以下简称甲方)
服务方:_________(以下简称乙方)
甲、乙双方本着发挥各自优势、互惠互利、共同发展的原则,就翻译合作的有关事项,经双方友好协商,就半年度乙方为甲方提供翻译和制作服务之事宜,现特订立本协议。具体条款如下:
第一条定义
项目内容:甲方所委托的的翻译作业业务,分为笔译、口译和综译,还包含双方同意的其它业务合作。
翻译:乙方按照甲方交付的原文内容,结合相关专业词准确地将原文的内容表达清楚。
文档的制作:乙方按甲方要求,在计算机上按原文件图文并排的格式进行录入和排版,用印刷本(或者传真件)和e-mail(或者存储介质提交的文本,包括软盘、光盘和其它移动存储介质),如为口译,则用录音带、录像带和摄像带等介质提交,在保证翻译质量的前提下用计算机移动存储介质提交,但必须配合甲方的制作工作;乙方还应该负责有关的后续服务。
第二条协议期限
2.1本协议有效期为_________年,自双方签订之日起至_________年_________月_________日止;
2.2如有特殊原因,在不影响翻译和制作工作的前提下,提前一个月通知甲方,在乙方处理好应该负责的后续服务后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的过错给甲方及其翻译原始委托方造成损失,甲方将依然拥有根据本协议及有关管理条例追究赔偿的权利。
第三条服务费用标准及支付
3.1甲方付给乙方的工作酬金为甲方所得费用的60%,其它40%作为甲方的广告、管理、较审、翻译作品制作、技术创新、工商管理和税务费用、通讯费用等条项的开支。
3.2笔译工作酬金支付:在客户取稿后一星期支付工作酬金的50%,如无意外,在两星期后支付工作酬金剩余的50%。口译工作酬金支付:在工作完后二个工作日后的星期二或者星期六支付。
3.3本中心对于在我处连续工作一年的兼职翻译采取年终奖励的办法,予以奖励;奖励额度为完成翻译金额的2%。兼职翻译介绍的业务可以参照兼职业务员的管理条例获得业务费用。
3.4本中心对于在我处连续从事兼职翻译三年以上的人士,采取优先参股或者赠送股份的办法,予以鼓励。
第四条甲方义务、权利
4.1甲方负责提供完整无缺的原文内容(书面及电子版本)。
4.2甲方负责提供资料的相关版权事宜,承担与之有关的各类权利义务。
4.3甲方负责提供必要的工具书、通信工具和办公设备,协助乙方和专业人士取得联系,顺利完成翻译任务。
第五条乙方义务、权利
5.1乙方应按甲方要求完成委托工作,按时、保质、保量交稿;
5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;
5.3乙方应对甲方提供的原文件资料保密;
5.4乙方在本中心指定的时间内完成翻译任务,承担因为翻译质量引起的责任。工作积极主动,能以高度的责任心完成本中心分派的翻译任务。
第六条保密条款
乙方为了对甲方提供的资料保密,但对于因其它不可确定的原因造成的外漏,乙方不承担相关或连带责任。甲方提供的资料保密期自每项业务开始之日起计算:时间为七个月;有关本协议的保密条款详见本协议之附件《保密协议》。
第七条协议的变更和解除
本协议经双方书面同意,可以予以变更或解除。
7.1本协议期间,任何一方违反本协议的相关规定,且经另一方书面通知其改正之日起一周内仍未改正的,另一方有权终止本协议。
7.2甲乙双方中任何一方未履行本协议条款,导致协议不能履行、不能完全履行或者协议履行成为不必要,未违约的另一方有权变更、解除本协议。
7.3乙方的特殊条款见2.2。
7.4甲方的特殊条款见不可抗力条款。
7.5除非另有规定,合同变解除后,依照合同规定和有关条例规定甲乙双方为履行完毕的责任应该继续履行完毕。
第八条译者的职业道德
8.1乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会和客户联系,并率开甲方为客户提供翻译业务,否则甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。
8.2除非乙方告知甲方主要负责人,并经得甲方许可,否则乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会接受或者索要的小费和酬金。
8.3乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会和客户发生不得体或者违反中心、政府有关法律法规的行为,否则甲方拥有扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。
8.4在甲方没有过错的情况下乙方不得利用甲方管理上的`漏洞和业务的特殊性中途违反合同或施加压力,否则甲方拥有扣除质量保证金和酬金、并进一步追究损失的权利。
第九条译者对翻译作品质量的保证
9.1乙方应该自觉地尽自己最大的努力保证翻译件的质量,必须严格遵守甲方提供的有关规定、国家公布的质量保证规定。主要文件有:(1)《翻译作业流程和质量控制》、《客户须知》、《翻译资费标准》和《确认单》;(2)国家制定的《中华人民共和国行业标准翻译服务规范》和翻译成品的质量标准tss-101、tss-102、tss-103、tss-104和tss-105等等。
9.2乙方从甲方领取的标准和规范资料必须签字表示以接受9.1条的管制,其领取材料清单和签字将成为本协议的附件,具有法律证明作用。
9.3由于乙方的责任导致翻译件质量的问题导致客户不满或者造成损失,甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。
9.4兼职翻译必须向本中心交纳质量保证金以杜绝以下情况:
(1)兼职翻译取走原稿件不译,甚至不再归还原稿和不再联系:
(2)兼职翻译冒用本中心名义在外承接业务;
(3)利用由于兼职翻译管理上的漏洞而对甲方的声誉造成影响和损失;
(4)剽取所知识产权归委托方的翻译稿件中的资料发表文章或者因知识成果而获得利益。质量保证金金额为_________元人民币,甲方可以在此款中扣除因为乙方工作失误给甲方造成的损失;在执行完2.2条、不可抗力条款、或者合同正常解除后,甲方财务归还保证金给乙方,并付给乙方相应的利息,利息按人民银行规定的同期利率计算。
第十条不可抗力
由于地震、台风、洪水、火灾、战争、罢工、政府禁令、法律要求或变化以及其他不可预见并且对其发生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影响协议有关条款的履行,双方应按照不可抗力对影响履行本协议的程度协商决定是否解除本协议,免除履行本协议的部分义务,或者延期履行本协议。
第十一条知识产权和署名权
甲方所提供的相关资料的知识产权不归乙方所有,并且其署名权共同所有;署名规定为_________,不得再署有其它的文字。
第十二条管辖法律和争议解决
12.1因本协议而产生的或与本协议有关的任何争议,双方应通过友好协商解决。不能通过协商解决的争议,就提交_________仲裁机构(如劳动部门)按其仲裁程序在_________仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均具有约束力;
12.2本协议受中华人民共和国法律管辖。
第十三条其它
13.1协议经甲乙双方的签字并加盖公章(乙方可以免此项)之日起生效;
13.2本协议之附件构成本协议的有效组成部分并且与本协议具有同等的法律效力;
13.3本协议一式三份,乙双方各执一份,便于财务和业务管理甲方执两份,具有同等法律效力;
13.4本协议到期前一个月,甲乙双方可再进行续签协议;
13.5本协议未尽事宜,双方应本着互惠互利、友好协商的原则另行约定,并应以附件或补充协议等形式体现。
甲方(签章):_________ 乙方(签章):_________
_________年____月____日 _________年____月____
甲方:
乙方:
电话:
电话:
邮件:
邮件:
甲、 乙双方经友好协商,达成协议如下:
一、 待译稿件名称:
二、交稿时间______年______月_______日______时前
三、交稿方式请选择打\"√\"。
□ E-mail: 传真: 软盘: (接稿时甲方预交80%译款,如果甲方或其代理人要求取走含译作的软盘则须结清全部译款) 注明:_______________________。
□ 排版要求:
一级标题用_____号字,二级标题用_____号字,三级标题用_____号字,分结的标题,正文用小四。
四、甲方权利与义务
1. 甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。
2. 甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起3日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。
五、乙方权利与义务
1.乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。
2.乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。
3.乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签定详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。
4.相关背景资料及译文文本乙方需按规定日期完整归还甲方。
六、违约责任
1. 如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。
2. 如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的10%作为违约金。
3. 在乙方无违约的状况下,甲方应按约及时付款,否则乙方有权要求甲方支付翻译费用总额的10%作为赔偿。
七、其它
1.如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。
2.本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效,传真件有效。
甲方:
乙方:
代表:
代表:
日期:
日期:
甲方:_________________________
乙方:_________________________
根据《中华人民共和国合同法》、《翻译服务规范》、《笔译服务报价规范》等有关法律法规,本着自愿、平等、诚实守信的原则,甲乙双方协商一致,签订本协议。
第一条 术语和定义
1.1 原件:指甲方提供给乙方、要求乙方翻译、审校、编辑处理的文件。
1.2 译件:指乙方按甲方要求在约定的时间交付给甲方的翻译文件成品。
1.3 源语言:指原件所采用的语言。
1.4 目标语言:指译件所采用的语言。
1.5 字数统计:根据 GB/T 19363.1-20_《翻译服务规范第 1 部分:笔译》.,中外互译,按中文“字符数/不计空格”计算;外外互译,不论是源文本还是目标文本,除韩文(“字符数/不计空格”计算)外均按单词数量计算;以千单词为单位。
1.6 插图:指文本框、图框、艺术字、图片等,其内容无法使用 word 统计字数。
1.7 图纸:指用绘图软件等绘制的图形文件,其内容无法使用 word 统计字数。
1.8 工作日:指除星期六、星期日和中华人民共和国法定节假日之外的任何一日。工作日以日为计算单位,正常工作时间满 8 个小时为一日。
1.9 协议期限:指协议双方经过协商共同约定的协议有效期。
1.10 协议变更:指协议双方约定的协议内容的变化和更改。
第二条 服务内容及要求
2.1 甲方委托乙方进行的翻译服务项目。
2.2 源语言和目标语言以及其他服务要求根据具体翻译服务任务确定(可以“项目需求清单”等方式另行约定)。
第三条 协议期限
本协议有效期为 年。自年月日始,至年月日止。
本协议期满后,甲乙双方经协商一致,可重新签署翻译服务合作协议。
第四条 翻译费用及支付
4.1 工作量: 根据本协议第二条甲方委托乙方进行的翻译服务项目统计,由甲乙双方签字确认。
4.2 翻译单价:人民币元/千字。
4.3 翻译服务加急费:人民币元/千字。
4.4 翻译费用按实际发生工作量,按月(季、半年)度结算,每月(季、半年)度末乙方汇总相关翻译服务工作完成清单,经甲方确认后开具发票;甲方在收到发票后个工作日内支付翻译费用(如遇节假日或特殊情况顺延)。
4.5 对于零星但又需要签署合同的小额业务,可每完成一次结算一次(见附录 B 翻译服务确认单)。
第五条 权利和义务
5.1 甲方权利与义务
a) 甲方有权要求乙方按照本协议约定提交译件;
b) 在本协议有效期内,甲方应以书面方式向乙方提出具体服务要求;
c) 甲方有权对乙方的翻译服务进行监督检查;
d) 甲方有权要求乙方对其服务过程中存在的问题进行整改。甲方如对乙方交付的译件有异议,应在收到译件之日起个工作日内向乙方提出修改意见,若甲方逾期未提出修改意见的,则视为译件质量达到甲方要求;
e) 甲方应按本协议约定向乙方提供原件或参考资料,对乙方的澄清要求做出答复,配合乙方翻译开展服务工作;
f) 甲方应保证所提供的文件资料没有违反中华人民共和国法律法规、国际法,否则应承担全部责任;
g) 甲方应按本协议约定向乙方支付翻译服务费用。
5.2 乙方权利与义务
a) 乙方有权要求甲方提供翻译原件和相关背景资料;
b) 乙方有权对甲方提供的资料提出澄清和咨询要求;
c) 乙方有权按照协议收费标准向甲方收取翻译费用;
d) 乙方应根据甲方的要求在规定的期限向甲方提供合格的翻译服务;
e) 乙方应在规定时间内按照甲方的修改意见修订翻译稿件;
f) 乙方应确保译文准确、通顺;
g) 乙方应按本协议规定的期限提交译件。
第六条 协议变更
本协议的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。本协议期满前任何一方均可书面通知另一方终止或修改本协议,但须提前发出书面通知,对于终止或修改前已经发生的翻译服务费用,双方应据实结算。
第七条 通讯
7.1 在本协议有效期内,甲乙双方指定的项目联系人及联系方式如下:
甲方:乙方:
联系人: 联系人:
联系电话: 联系电话:
Email: Email:
通讯地址: 通讯地址:
7.2 任何一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本协议履行或造成损失的一方,应承担相应的责任。
第八条 保密和知识产权
8.1对本协议内容以及在本协议签订执行过程中获悉的对方所有相关信息(包括但不限于原件、译件以及其他任何形式的信息),甲乙双方均应承担保密义务;未得到对方事先的书面许可,不得向第三方公开或泄露。
8.2乙方应按甲方要求,将载有甲方信息的介质(包括但不限于书面资料、电子文件、媒体以及复制品和其它资料)区分管理,以确保信息文件的安全和完整;当甲方提出归还或销毁要求时,应按要求归还或销毁。
8.3 甲乙双方均应受本保密条款约束;在本协议终止后,本保密条款在三年内持续有效。
8.4 如果甲乙双方另行签订《保密协议》的,本条款未尽之保密事宜或本条款约定内容与双方达成的《保密协议》内容不符时,以《保密协议》约定为准。
第九条 违约责任
9.1 由于甲方原因推迟向乙方提供原件或相关支持文件,甲方应承担相关损失。
9.2 因甲方提供的原件存在问题,导致的翻译错误由甲方承担。
9.3 在甲方如期提供原件的情况下,如乙方未按约定日期按约定要求完成翻译服务,甲方有权解除协议并视为乙方违约,乙方应向甲方支付协议总额%的违约金作为赔偿。
9.4 因乙方自身翻译失误所带来的经济损失由乙方承担。任何情况下,乙方承担的直接和间接的经济损失最多不得超过本合同涉及项目金额的 1 倍。
9.5在乙方无违约的状况下,甲方应按协议约定及时付款。如甲方没有及时向乙方付款,每逾期一日,甲方应向乙方支付协议总金额的%作为违约金,直至付清所有费用为止。
9.6 甲方在约定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻译内容,甲方应向乙方支付乙方实际已经完成部分的费用,乙方应向甲方交付已经完成的译件。
第十条 不可抗力
10.1在协议履行过程中,由于不可抗力(例如战争、严重火灾、水灾、台风、地震等不可遇见、不可避免且不可克服的事件)导致协议不能履行或延期履行,协议双方互不承担违约责任。但受不可抗力影响的一方应在不可抗力发生后24 小时内通知另一方不可抗力发生情况,且在不可抗力发生之后工作日 日内出具书面证明。
10.2 遭遇不可抗力影响的一方仍然有义务采取相应的措施减少损失。如果不可抗力的影响导致协议最终无法履行,双方另行协商善后事宜。
第十一条 适用法律
本协议适用中华人民共和国相关法律法规。
第十二条 争议的解决
凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,甲乙双方应通过友好协商的方式解决。如果协商不成,应将争议提交仲裁委员会进行仲裁;或提交人民法院进行判决。
第十三条 其他约定
13.1 本协议未尽事宜,甲乙双方另行协商,签订补充协议,作为本协议的组成部分。
13.2 本协议一式份,甲乙双方各执份,具有同等法律效力。
13.3 本协议自甲乙双方签字盖章之日起生效。
甲方(盖章):乙方(盖章):
授权人签字:授权人签字:
日期:日期:
翻译服务合同书
甲方:________
乙方:_________
地址:_________
甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word20__中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。
七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的.______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
甲方(盖章):_________
乙方(盖章):_________
代表(签字):_________
代表(签字):_________
签订地点:_____________
签订地点:_____________
_________年____月____日
_________年____月____日
甲方:
party a:
地址:
address:
乙方: 北京__翻译服务有限公司party b: beijing sunwise translation services co.,ltd.
地址: ______
甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
both parties of party a and party b have signed the translation servicecontract based on the principle of friendly cooperation and mutual development.the articles are as follows:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
1.party a entrusts party b with the translation service. party a shallprovide legible documents in time and give clear requirements and control thetranslation quality of party b.
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
2. party b shall complete the translation work in time and deliver thetranslation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date(with the exception of the delay caused by force majeure). details about thedelivery time will be discussed between the two parties. for the urgent request,the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
3.party b shall keep confidentiality of any documents provided by party aand can not disclose to the third party.
四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word20__ 中 “不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。
4.calculation of the load of translation: for electronic documents, thetranslation load shall be based on the statistics of the computer (chineseversion word20__ “chinese characters not including blank spaces ”). for printeddocuments, the translation load shall be calculated according to lines ofchinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英__汉为 元/千字符(十万字以上)。
5.party b will charge the translation project from party a with favorableprice: for english–chinese rmb / 1000 chinese characters and marks(more than100000 chinese characters and marks).
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。以下为乙方的账户信息:
账户名:北京____翻译服务有限公司
开户行:中国工商银行国__支行
账号:
交换号:
6. party b can evaluate and notice party a the estimated translation feebefore the launch of the project. party a shall pay to party b the amount oftranslation fee according to the actually calculated load of translation (asspecified in clause 4 of this contract). below is the bank information of partyb.
account name: beijing sunwise translation services co., ltd.
bank: icbc world trade branch
account number:
exchange #:
七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
7. party b promises to provide necessary modifications to the translationdocuments free of charge after the delivery.
八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的30日内付清,如第35日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用5‰的滞纳金。
8. terms of payment: party a should pay party b 50% of the total paymentwhen the translated document is delivered(on the same day). the remaining 50%will be paid fully within 30 days. when the payment is not received in 35 days,a late payment charge of 5‰ daily is applied.
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
9.party b shall guarantee that the quality of the translation and relevantservice be up to the received evenhanded standard of the translation industry.in case any disputes arising from the quality of the translation material, itshall be settled through the judgment of a third party agreed by the two partiesor apply to arbitration directly.
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
10.this contract is written in duplicates, one for each party and shallcome into force after being signed and sealed by both party a and party b.
作品翻译服务合同
甲方(翻译人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(资料)名称:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议:
一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。
三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:
1.译文符合原作本意;
2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;
3.文字准确,没有错误。
四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。
甲方交付的稿件应有翻译者的签章。
六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。
奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。
七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。
八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。
九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。
十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。
十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。
甲方(签章):_________乙方(签章):_________
签订地点:_____________签订地点:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
甲方:
乙方:
甲、 乙双方经友好协商,达成协议如下:
一、 待译稿件名称:
二、交稿时间______年______月_______日______时前
三、交稿方式请选择打\"√\"。
e-mail: 传真: 软盘: (接稿时甲方预交80%译款,如果甲方或其代理人要求取走含译作的软盘则须结清全部译款)注明:_______________________。
排版要求:
一级标题用_____号字,二级标题用_____号字,三级标题用_____号字,分结的标题,正文用小四。
四、甲方权利与义务
1. 甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。
2. 甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起3日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。
五、乙方权利与义务
1.乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。
2.乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。
3.乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签定详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。
4.相关背景资料及译文文本乙方需按规定日期完整归还甲方。
六、违约责任
1. 如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。
2.如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的10%作为违约金。
3. 在乙方无违约的状况下,甲方应按约及时付款,否则乙方有权要求甲方支付翻译费用总额的10%作为赔偿。
七、其它
1.如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。
2.本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效,传真件有效。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(签字):_________法定代表人(签字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
甲方:_________
乙方:________地址:__________
地址:_________甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版d中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数215;列数统计计算(行215;列)。
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英为_________元千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。
七、乙方承诺,交稿后,对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第____日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
甲方(盖章):_________
乙方(盖章):_________代表(签字):_________
代表(签字):_________签订地点:_____________
签订地点:_____________________年____月____日
________年____月____日
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:
1.标的
_________________________________________________________
2.期限
乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。
3.译稿的交付形式
译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。
4.翻译费和排版设计费
以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000. 字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页, 原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。
5.总价
总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。
6.定金
为保证本合同的履行,在签订本合同的'同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。
7.付款
当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。
8.质量保证
乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。
9.保密条款
乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。
10.文本份数
本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表签字:________________
盖章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表签字:________________
盖章:____________________
日期:____________________
口译合同
甲方:________________
乙方:________________
译员:________________
译种:________________
译期间:_______年______月______日至_______年______月______日(具体时间按出勤记录)。
译费用:_________元/小时(按每天八小时工作制)。
超时费用:_________元/小时(按1小时为最小计算单位)。
交通费用:由乙方承担(担当译员可利用甲方的通勤班车)。
差旅费用:如服务地点在乙方常住地以外,由甲方承担(出差津贴等事宜按照甲方的出差规定执行)。
其他费用:_______________________。
结算方式
(1)银行转帐
(2)支票
(3)现金结算
期限:上述口译期间结束后三个工作日内。预付定金:_________元。
1.甲方保证其译员具备必要的语言水平和工作能力,并遵守乙方的规章制度。
2.甲方承诺译员将严守乙方技术及商务秘密,未经乙方许可,甲方或者其译员 不得以任何方式将服务内容泄露给第三方。
3.乙方承诺,未经乙方同意,乙方不得给甲方译员私下安排任何其它额外的翻译服务工作。
4.当乙方认为甲方译员不称职时,有权书面要求乙方重新派遣替换译员。
5.乙方在可能的情况下,应事先向甲方提供有关的背景材料、参考资料以及专业术语。
6.在口译工作中,如果甲方服务存在缺失(漏译、故意错译等),乙方可扣除甲方应得服务费的10%(百分之十);如果乙方因此而遭受损失,则乙方在本合同项下应承担的最高赔偿为本次翻译服务费的总额。
7.本合同一式两份,甲乙双方各持一份。双方传真盖章签字后即生效。双方同意甲方《翻译报价单》构成本合同不可分割的部分。
8.其他未尽事宜由甲乙双方另行商定,如发生争议,由相关仲裁机构进行仲裁。
甲方(盖章):_________
乙方(盖章):_________
代表人(签字):_______
代表人(签字):_______
_________年____月____日
_________年____月____日
签订地点:____________
签订地点:_____________
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)
七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
甲方(盖章)_________ 乙方(盖章)_________
代表(签字)_________ 代表(签字)_________
签订地点:_____________ 签订地点:_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
责任编辑:winema
Technical Cooperation Agreement
甲方:_油脂化学有限公司
Party A: _ Grease Chemical Co. , Ltd.
地址: _高新技术工业园
Address: _High-tech Industrial Park
法定代表人:_X
Legal Representative: _X
乙方:
Party B:
地址:
Address:
本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。
This Agreement, concerning the setting up of a technical research anddevelopment team, is made according to the Contract Law of PRC regulations andentered into through equal negotiation by both Parties as the free and fullexpression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Partiesshall abide by this Agreement as following.
第一条、 甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术
顾问服务。
Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technicalconsultant for the new product research and development. Party B hereby agreesto offer technical consultation service to Part A.
第二条、 甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、
差旅费以及其他相关费用。
Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research eachmonth, including salaries, administrative expenses, detection cost, travelingexpenses and other cost associated.
第三条、 乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方
技术上所遇到的问题。
Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and marketinformation home and abroad and is ready to answer any technical problemfrequently asked by Party A.
第四条、 乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙
方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。
Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with anyrelevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shallrespect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keepthose materials.
第五条、 乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技
术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。
Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of anyproduct as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party Bshall not be allowed to disclose any technical information concerned to thethird party, or it shall take all the legal consequences.
第六条、 甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;每年增加一到三个项目;
每年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通过专家认证的
新产品;每年至少向市场推广两个产品。
Article 6: Both Parties agree to achieve their common goals by their closecooperation. It is planned to add one to three projects each year and to applyfor one to three patents for inventions each year, to make one to two newproducts certified by experts each year, and to promote at least two products tothe market each year.
第七条、 此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到的事项双方需协商解决。 Article 7: This Agreement is held byboth Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in thisAgreement shall be settled by both Parties through negotiation.
此协议从签字当日起生效。
This Agreement shall take effect from the date of signature.
甲方: 乙方:
Party A Party B:
签字: 签字:
Signature: Signature:
日期: 日期:
Party A:
Party B:
Since Party A entrusts Party B to translate the relevant written document, two parties agree to sign the following translation agreement under each other’s friendly consultation:
1. Party A entrusts Party B to translate the relevant written document with a total characters of
________(blanks not included), and Party B shall translate the document into_______ language in accordance with Party A’s demand.
2. When Party B confirms to receive the relevant document, Party B shall complete and deliver the
corresponding translated document to Party A on_____(month)_____(day).
3. The translation fee shall be calculated in accordance with Chinese
characters (blanks not included); before Party B begins to carry out the relevant translation, Party A shall pay an advance payment RMB______ to Party B. When Party B delivers the entire translated document to Party A, Party A must pay off the entire remaining translation fee RMB_______(deducting the advance payment from the total translation fee). If any deferred payment occurs by Party A, Party A shall compensate the corresponding losses, and pay Party B with a late payment charge of 5% of the total translation fee per day.
4. Party B shall complete the translation work in time, and guarantee that the quality of the
translation. If Party A has any objection to the quality of translated document, Party A shall notice Party B in written form. Party B shall be responsible for correcting mistakes for free in the document translated within seven days after Party A’s receiving the translated document.
5. Party B shall keep confidentiality of any content of the documents provided by Party A and can
not disclose to any third party. Party B shall not dispose the original document and the
corresponding translated document in any form without authority of Party A.
6. Party B has right not to translate the document with unclear original test and blurred writing. If
it is necessary, Party A and Party B shall jointly consult the relevant special nouns.
7. Since the date of signing this agreement, both parties shall not terminate this agreement freely.
If a party causes the other party suffer losses, the party violating the agreement shall compensate the agreement value in double as a default penalty, and Party A and Party B shall reserve their respective litigious rights.
8. If there is any item not being referred in this agreement, Party A and Party B shall jointly
resolve the corresponding through consultation.
9. This agreement shall be valid after both parties’ signing or sealing in this agreement.
10. Any fax copy of this agreement shall be valid and effective.
This agreement is written in duplicates, one for each party.
Party A: Party B:
Manager: Manager:
Date: / / 20xx Date: / / 20xx
最新翻译服务合同模板
甲方(翻译人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(资料)名称:_______________
原作者姓名:_____________________
1.译文符合原作本意;
2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;
3.文字准确,没有错误。
甲方交付的稿件应有翻译者的签章。
六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。
奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。
八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。
九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。
十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。
十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。
甲方(签章):_________ 乙方(签章):_________
签订地点:_____________ 签订地点:_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
Technical Cooperation Agreement
甲方:油脂化学有限公司
Party A: Grease Chemical Co. , Ltd.
地址: 高新技术工业园
Address: High-tech Industrial Park
法定代表人:
Legal Representative:
乙方:
Party B:
地址:
Address:
本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。
This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.
第一条、 甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术
顾问服务。
Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.
第二条、 甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、
差旅费以及其他相关费用。
Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated.
第三条、 乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方
技术上所遇到的问题。
Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A.
第四条、 乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙
方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。
Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any relevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials.
第五条、 乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技
术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。
Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party B shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences.
第六条、 甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;每年增加一到三个项目;
每年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通过专家认证的
新产品;每年至少向市场推广两个产品。
Article 6: Both Parties agree to achieve their common goals by their close cooperation. It is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three patents for inventions each year, to make one to two new products certified by experts each year, and to promote at least two products to the market each year.
第七条、 此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到的事项双方需协商解决。 Article 7: This Agreement is held by both Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in this Agreement shall be settled by both Parties through negotiation.
此协议从签字当日起生效。
This Agreement shall take effect from the date of signature.
甲方: 乙方:
Party A Party B:
签字: 签字:
Signature: Signature:
日期: 日期:
Date Date:
委托方:(以下简称甲方)服务方:(以下简称乙方)甲、乙双方本着发挥各自优势、互惠互利、共同发展的原则,就翻译合作的有关事项,经双方友好协商,就半年度乙方为甲方提供翻译和制作服务之事宜,现特订立本协议。具体条款如下:
第一条定义项目内容:甲方所委托的的翻译作业业务,分为笔译、口译和综译,还包含双方同意的其它业务合作。翻译:乙方按照甲方交付的原文内容,结合相关专业词准确地将原文的内容表达清楚。文档的制作:乙方按甲方要求,在计算机上按原文件图文并排的格式进行录入和排版,用印刷本(或者传真件)和e-a(或者存储介质提交的文本,包括软盘、光盘和其它移动存储介质),如为口译,则用录音带、录像带和摄像带等介质提交,在保证翻译质量的前提下用计算机移动存储介质提交,但必须配合甲方的制作工作;乙方还应该负责有关的后续服务。
第二条协议期限
2.1本协议有效期为________年,自双方签订之日起至________年____月____日止;
2.2如有特殊原因,在不影响翻译和制作工作的前提下,提前一个月通知甲方,在乙方处理好应该负责的后续服务后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的过错给甲方及其翻译原始委托方造成损失,甲方将依然拥有根据本协议及有关管理条例追究赔偿的权利。
第三条服务费用标准及支付
3.1甲方付给乙方的工作酬金为甲方所得费用的60%,其它40%作为甲方的广告、管理、较审、翻译作品制作、技术创新、工商管理和税务费用、通讯费用等条项的开支。
3.2笔译工作酬金支付:在客户取稿后一星期支付工作酬金的50%,如无意外,在两星期后支付工作酬金剩余的50%。口译工作酬金支付:在工作完后二个工作日后的星期二或者星期六支付。
3.3本中心对于在我处连续工作________年的兼职翻译采取年终奖励的办法,予以奖励;奖励额度为完成翻译金额的39;2%。兼职翻译介绍的业务可以参照兼职业务员的管理条例获得业务费用。
3.4本中心对于在我处连续从事兼职翻译________年以上的人士,采取优先参股或者赠送股份的办法,予以鼓励。
第四条甲方义务、权利
4.1甲方负责提供完整无缺的原文内容(书面及电子版本)。
4.2甲方负责提供资料的相关版权事宜,承担与之有关的各类权利义务。
4.3甲方负责提供必要的工具书、通信工具和办公设备,协助乙方和专业人士取得联系,顺利完成翻译任务。
第五条乙方义务、权利
5.1乙方应按甲方要求完成委托工作,按时、保质、保量交稿;
5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;
5.3乙方应对甲方提供的原文件资料保密;
5.4乙方在本中心指定的时间内完成翻译任务,承担因为翻译质量引起的责任。工作积极主动,能以高度的责任心完成本中心分派的翻译任务。
第六条保密条款乙方为了对甲方提供的资料保密,但对于因其它不可确定的原因造成的外漏,乙方不承担相关或连带责任。甲方提供的资料保密期自每项业务开始之日起计算:时间为七个月;有关本协议的保密条款详见本协议之附件《保密协议》。
第七条协议的变更和解除本协议经双方书面同意,可以予以变更或解除。
7.1本协议期间,任何一方违反本协议的相关规定,且经另一方书面通知其改正之日起一周内仍未改正的,另一方有权终止本协议。
7.2甲乙双方中任何一方未履行本协议条款,导致协议不能履行、不能完全履行或者协议履行成为不必要,未违约的另一方有权变更、解除本协议。
7.3乙方的特殊条款见
2.2。
7.4甲方的特殊条款见不可抗力条款。
7.5除非另有规定,合同变解除后,依照合同规定和有关条例规定甲乙双方为履行完毕的责任应该继续履行完毕。
第八条译者的职业道德
8.1乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会和客户联系,并率开甲方为客户提供翻译业务,否则甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。
8.2除非乙方告知甲方主要负责人,并经得甲方许可,否则乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会接受或者索要的小费和酬金。
8.3乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会和客户发生不得体或者违反中心、政府有关法律法规的行为,否则甲方拥有扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。
8.4在甲方没有过错的情况下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和业务的特殊性中途违反合同或施加压力,否则甲方拥有扣除质量保证金和酬金、并进一步追究损失的权利。
第九条译者对翻译作品质量的保证
9.1乙方应该自觉地尽自己最大的努力保证翻译件的质量,必须严格遵守甲方提供的有关规定、国家公布的质量保证规定。主要文件有:
(1)《翻译作业流程和质量控制》、《客户须知》、《翻译资费标准》和《确认单》;
(2)国家制定的《中华人民共和国行业标准翻译服务规范》和翻译成品的质量标准-10
1、-10
2、-10
3、-104和-105等等。
9.2乙方从甲方领取的标准和规范资料必须签字表示以接受
9.1条的管制,其领取材料清单和签字将成为本协议的附件,具有法律证明作用。
9.3由于乙方的责任导致翻译件质量的问题导致客户不满或者造成损失,甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。
9.4兼职翻译必须向本中心交纳质量保证金以杜绝以下情况:
(1)兼职翻译取走原稿件不译,甚至不再归还原稿和不再联系:
(2)兼职翻译冒用本中心名义在外承接业务;
(3)利用由于兼职翻译管理上的漏洞而对甲方的声誉造成影响和损失;
(4)剽取所知识产权归委托方的翻译稿件中的资料发表文章或者因知识成果而获得利益。质量保证金金额为X元人民币,甲方可以在此款中扣除因为乙方工作失误给甲方造成的损失;在执行完
2.2条、不可抗力条款、或者合同正常解除后,甲方财务归还保证金给乙方,并付给乙方相应的利息,利息按人民银行规定的同期利率计算。
第十条不可抗力由于地震、台风、洪水、火灾、战争、罢工、政府禁令、法律要求或变化以及其他不可预见并且对其发生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影响协议有关条款的履行,双方应按照不可抗力对影响履行本协议的程度协商决定是否解除本协议,免除履行本协议的部分义务,或者延期履行本协议。
第十一条知识产权和署名权甲方所提供的相关资料的知识产权不归乙方所有,并且其署名权共同所有;署名规定为,不得再署有其它的文字。
第十二条管辖法律和争议解决1
2.1因本协议而产生的或与本协议有关的任何争议,双方应通过友好协商解决。不能通过协商解决的争议,就提交仲裁机构(如劳动部门)按其仲裁程序在仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均具有约束力;1
2.2本协议受中华人民共和国法律管辖。
第十三条其它1
3.1协议经甲乙双方的签字并加盖公章(乙方可以免此项)之日起生效;1
3.2本协议之附件构成本协议的有效组成部分并且与本协议具有同等的法律效力;1
3.3本协议一式三份,乙双方各执一份,便于财务和业务管理甲方执两份,具有同等法律效力;1
3.4本协议到期前一个月,甲乙双方可再进行续签协议;1
3.5本协议未尽事宜,双方应本着互惠互利、友好协商的原则另行约定,并应以附件或补充协议等形式体现。甲方(签章): 乙方(签章):________年____月____日 ________年____月
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。
七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
甲方(盖章):_________乙方(盖章):_________
代表(签字):_________代表(签字):_________
签订地点:_____________签订地点:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
甲方:_________ 乙方:________地址:__________ 地址:_________甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版d中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数215;列数统计计算(行215;列)。
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英为_________元千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。
七、乙方承诺,交稿后,对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第____日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________代表(签字):_________ 代表(签字):_________签订地点:_____________ 签订地点:_____________________年____月____日 ________年____月____日翻译服务合同 篇10甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版d20中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数215;列数统计计算(行215;列)。
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英为_________元千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。
七、乙方承诺,交稿后,对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第____日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。甲方(盖章):_________乙方(盖章):_________代表(签字):_________代表(签字):_________签订地点:_____________签订地点:_____________________年____月____日________年____月____日
甲方:_________
乙方:_________
根椐《中华人民共和国合同法》及有关规定,按照双方平等互利和自愿原则,为明确甲、乙方权利义务,经双方协商一致,签订本合同,以资共同信守。
一、甲方接收乙方资料后,应对乙方的资料采取保密措施。乙方资料如有特别保密要求的,应在交稿前向甲方提出。甲方应在翻译工作完成后的3天后删除翻译的原文和译文。
二、甲方应严格按照翻译标准操作程序和保证译文翻译质量进行翻译。乙方如有特殊翻译要求的,应在交稿前向甲方提出。
三、甲方应该按照双方商定的时间交稿。甲方如遇到非人为因素而导致不能履行合同,应及时告知乙方,并协商解决。
四、在履行合同过程中,如乙方提出需要改稿,而延误了时间,则交货时间,按理顺延。
五、本协议生效后,如乙方中途提出对原稿进行删减或增加内容,需另外计费。
六、双方签订合同后,乙方需向甲方预付总额_________%作为定金,余款将在译稿交付时即付清。
七、其他
1.本合约双方签字盖章后生效;
2.此合约一式两份,甲、乙双方各执一份,如有未尽事宜,经双方协商后作补充规定,补充规定与本合同具同等效力;
3.本合约自签约之日起生效。
甲方(盖章):_________乙方(盖章):_________
代表(签字):_________代表(签字):_________
联系电话:_____________联系电话:_____________
传真电话:_____________传真电话:_____________
地址:_________________地址:_________________
e-mail:_______________e-mail:_______________
_________年____月____日_________年____月____日
签订地点:_____________签订地点:_____________
翻译服务合同
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:
1.标的
_________________________________________________________
2.期限
乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。
3.译稿的交付形式
译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。
4.翻译费和排版设计费
以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。
5.总价
总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的`合计,为______________元。
6.定金
为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。
7.付款
当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。
8.质量保证
乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。
9.保密条款
乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。
10.文本份数
本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表签字:________________
盖章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表签字:________________
盖章:____________________
日期:____________________
甲方:_________________________
乙方:_________________________
根据《中华人民共和国合同法》、《翻译服务规范》、《笔译服务报价规范》等有关法律法规,本着自愿、平等、诚实守信的原则,甲乙双方协商一致,签订本协议。
第一条术语和定义
1、1原件:指甲方提供给乙方、要求乙方翻译、审校、编辑处理的文件。
1、2译件:指乙方按甲方要求在约定的时间交付给甲方的翻译文件成品。
1、3源语言:指原件所采用的语言。
1、4目标语言:指译件所采用的语言。
1、5字数统计:根据GB/T19363、1—20xx《翻译服务规范第1部分:笔译》、,中外互译,按中文“字符数/不计空格”计算;外外互译,不论是源文本还是目标文本,除韩文(“字符数/不计空格”计算)外均按单词数量计算;以千单词为单位。
1、6插图:指文本框、图框、艺术字、图片等,其内容无法使用word统计字数。
1、7图纸:指用绘图软件等绘制的图形文件,其内容无法使用word统计字数。
1、8工作日:指除星期六、星期日和中华人民共和国法定节假日之外的任何一日。工作日以日为计算单位,正常工作时间满8个小时为一日。
1、9协议期限:指协议双方经过协商共同约定的协议有效期。
1、10协议变更:指协议双方约定的协议内容的变化和更改。
第二条服务内容及要求
2、1甲方委托乙方进行的翻译服务项目。
2、2源语言和目标语言以及其他服务要求根据具体翻译服务任务确定(可以“项目需求清单”等方式另行约定)。
第三条协议期限
本协议有效期为年。自年月日始,至年月日止。
本协议期满后,甲乙双方经协商一致,可重新签署翻译服务合作协议。
第四条翻译费用及支付
4、1工作量:根据本协议第二条甲方委托乙方进行的`翻译服务项目统计,由甲乙双方签字确认。
4、2翻译单价:人民币元/千字。
4、3翻译服务加急费:人民币元/千字。
4、4翻译费用按实际发生工作量,按月(季、半年)度结算,每月(季、半年)度末乙方汇总相关翻译服务工作完成清单,经甲方确认后开具发票;甲方在收到发票后个工作日内支付翻译费用(如遇节假日或特殊情况顺延)。
4、5对于零星但又需要签署合同的小额业务,可每完成一次结算一次(见附录B翻译服务确认单)。
第五条权利和义务
5、1甲方权利与义务
a)甲方有权要求乙方按照本协议约定提交译件;
b)在本协议有效期内,甲方应以书面方式向乙方提出具体服务要求;
c)甲方有权对乙方的翻译服务进行监督检查;
d)甲方有权要求乙方对其服务过程中存在的问题进行整改。甲方如对乙方交付的译件有异议,应在收到译件之日起个工作日内向乙方提出修改意见,若甲方逾期未提出修改意见的,则视为译件质量达到甲方要求;
e)甲方应按本协议约定向乙方提供原件或参考资料,对乙方的澄清要求做出答复,配合乙方翻译开展服务工作;
f)甲方应保证所提供的文件资料没有违反中华人民共和国法律法规、国际法,否则应承担全部责任;
g)甲方应按本协议约定向乙方支付翻译服务费用。
5、2乙方权利与义务
a)乙方有权要求甲方提供翻译原件和相关背景资料;
b)乙方有权对甲方提供的资料提出澄清和咨询要求;
c)乙方有权按照协议收费标准向甲方收取翻译费用;
d)乙方应根据甲方的要求在规定的期限向甲方提供合格的翻译服务;
e)乙方应在规定时间内按照甲方的修改意见修订翻译稿件;
f)乙方应确保译文准确、通顺;
g)乙方应按本协议规定的期限提交译件。
第六条协议变更
本协议的’变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。本协议期满前任何一方均可书面通知另一方终止或修改本协议,但须提前发出书面通知,对于终止或修改前已经发生的翻译服务费用,双方应据实结算。
第七条通讯
7、1在本协议有效期内,甲乙双方指定的项目联系人及联系方式如下:
甲方:乙方:
联系人:联系人:
联系电话:联系电话:
Email:Email:
通讯地址:通讯地址:
7、2任何一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本协议履行或造成损失的一方,应承担相应的责任。
第八条保密和知识产权
8、1对本协议内容以及在本协议签订执行过程中获悉的对方所有相关信息(包括但不限于原件、译件以及其他任何形式的信息),甲乙双方均应承担保密义务;未得到对方事先的书面许可,不得向第三方公开或泄露。
8、2乙方应按甲方要求,将载有甲方信息的介质(包括但不限于书面资料、电子文件、媒体以及复制品和其它资料)区分管理,以确保信息文件的安全和完整;当甲方提出归还或销毁要求时,应按要求归还或销毁。
8、3甲乙双方均应受本保密条款约束;在本协议终止后,本保密条款在三年内持续有效。
8、4如果甲乙双方另行签订《保密协议》的,本条款未尽之保密事宜或本条款约定内容与双方达成的《保密协议》内容不符时,以《保密协议》约定为准。
第九条违约责任
9、1由于甲方原因推迟向乙方提供原件或相关支持文件,甲方应承担相关损失。
9、2因甲方提供的原件存在问题,导致的翻译错误由甲方承担。
9、3在甲方如期提供原件的情况下,如乙方未按约定日期按约定要求完成翻译服务,甲方有权解除协议并视为乙方违约,乙方应向甲方支付协议总额%的违约金作为赔偿。
9、4因乙方自身翻译失误所带来的经济损失由乙方承担。任何情况下,乙方承担的直接和间接的经济损失最多不得超过本合同涉及项目金额的1倍。
9、5在乙方无违约的状况下,甲方应按协议约定及时付款。如甲方没有及时向乙方付款,每逾期一日,甲方应向乙方支付协议总金额的%作为违约金,直至付清所有费用为止。
9、6甲方在约定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻译内容,甲方应向乙方支付乙方实际已经完成部分的费用,乙方应向甲方交付已经完成的译件。
第十条不可抗力
10、1在协议履行过程中,由于不可抗力(例如战争、严重火灾、水灾、台风、地震等不可遇见、不可避免且不可克服的事件)导致协议不能履行或延期履行,协议双方互不承担违约责任。但受不可抗力影响的一方应在不可抗力发生后24小时内通知另一方不可抗力发生情况,且在不可抗力发生之后工作日日内出具书面证明。
10、2遭遇不可抗力影响的一方仍然有义务采取相应的措施减少损失。如果不可抗力的影响导致协议最终无法履行,双方另行协商善后事宜。
第十一条适用法律
本协议适用中华人民共和国相关法律法规。
第十二条争议的解决
凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,甲乙双方应通过友好协商的方式解决。如果协商不成,应将争议提交仲裁委员会进行仲裁;或提交人民法院进行判决。
第十三条其他约定
13、1本协议未尽事宜,甲乙双方另行协商,签订补充协议,作为本协议的组成部分。
13、2本协议一式份,甲乙双方各执份,具有同等法律效力。
13、3本协议自甲乙双方签字盖章之日起生效。
甲方(盖章):
授权人签字:
日期:
乙方(盖章):
授权人签字:
日期:
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:
1.标的
2.期限
乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。
3.译稿的交付形式
译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。
4.翻译费和排版设计费
以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000。 字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页, 原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。
5.总价
总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。
6.定金
为保证本合同的履行,在签订本合同的同时, 甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。
7.付款
当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。
8.质量保证
乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。
9.保密条款
乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。
10.文本份数
本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
11.其它
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(签字):_________法定代表人(签字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
甲方:
乙方:
身份证号
经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方决定聘用乙方提供兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。
1、甲方提供给乙方的稿件(以下称“翻译件”)仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方提供的原稿严守秘密,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。
2、乙方保证完成后的'翻译件(以下称“译稿”)至少应体现与甲方审订认可的测试稿相同的翻译水平。
3、乙方应事先认真阅读、理解翻译件。如果翻译件内容有明显的打字错误、逻辑错误、编排错误等,乙方应用彩色字体标明,并按乙方的正常理解对翻译件进行适当的文字处理。乙方对把握不准的译法也应用彩色字体标明。
4、乙方每天正常的翻译速度为(以汉字统计):______字。如乙方无法承接,应及时告知甲方。
5、乙方完成译稿后,应认真校对、审核并进行必要的编排。译稿有错译(包括错别字、输入错误、语法错误、标点符号错误)以及漏译情况,甲方根据《翻译质量评级标准及奖惩办法》扣除相应稿费。
6、双方商定的翻译稿费为:____元/千字中文,以word“工具”“字数统计”“中文字符和朝鲜语单词”自动统计仟字为计价单位。乙方个人所得税应按国家规定办理。
7、甲方承诺按照本合同规定支付稿费。支付时间:____________。
8、乙方应提供甲方所要求的银行卡号和户名,甲方支付时以该卡号和户名为准。
9、甲方提供的参考资料以及每次邮件提供的参考译法和注意事项构成本合同一部分。
10、其它未经事宜双方协商解决。本合同在确认之日开始生效。
甲方:
乙方:
日期:____年__月__日