古时候,古代信息技术不发达,所以人们从这一个地区到那一个地区传递信息都非常不方便,于是他们将写好的诗编成歌,而诗歌就从人们的口中传递。下面是小编精心为大家整理的英文诗歌欣赏优秀8篇,如果能帮助到您,小编的一切努力都是值得的。
habit 习惯
in truth,
the only difference between those
who have failed and those who
have succeeded lies in the
difference of their habits.
good habits are the key to all success.
bad habits are the unlocked door to failure.
thus, the first law i will obey is that
i will form good habits and become their slave.
事实上,
成功与失败的最大区别,
来自不同的习惯。
好习惯是开启成功的钥匙,
坏习惯则是一扇向失败敞开的门。
因此,我首先要做的便是养成
良好的习惯,
全心全意去实行。
第一次手捧茉莉花
Rabindranath Tagore
罗宾德拉纳特•泰戈尔
AH, these jasmines, these white jasmines!
啊,这些茉莉花,这些白色的茉莉花!
I seem to remember the first day when I filled my hands with these jasmines, these white jasmines.
我仿佛记得当我第一次双手满捧着这些茉莉花, 这洁白的茉莉花的时候。
I have loved the sunlight, the sky and the green earth;
我爱那阳光,那天空,那绿色的大地;
I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight!
我听河水淙淙的流声, 自幽深的午夜里传过来!
Autumn sunsets have come to me at the bend of the road in the lonely waste, like a bride raising her veil to accept her lover.
秋天的夕阳在荒原上, 在大路的转弯处,如新娘,轻掲面纱, 迎接她的爱人。
Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hands when I was a child.
但如今那芳甜的记忆依然在我心: 孩提时我初次捧在手中那朵茉莉花。
Many a glad day has come in my life, and I have laughed with merrymakers on festival nights.
我一生曾有许多快意的日子, 在节庆的夜晚,我随众人笑语狂欢,
On grey mornings of rain I have crooned many an idle song.
在灰霾的雨天早晨, 我吟咏着不成调的歌曲,
I have worn round my neck the evening wreath of BAKULAS woven by the hand of love.
在向晚的暮色中,我颈上戴着 以爱亲手为我编织的花环。
Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when I was a child.
但至今那芳甜的记忆依旧在我心: 孩提时我初次捧在手中的,那朵鲜嫩的茉莉!
Soul for life
One day I own her
I will hug her in my chest
She breaths
Boots up and down
Feel her soft
Taste her fragrant
Soul for life
Fly far away
For her
Go with her
Where she flies
Where my heart is
Do everything to make her moved
I feel my heart out
Just for this girl
Have long hair
With big eyes
But what she thinks
I don’t know
Just know
My soul is full of her
How to live
Despair to her today
But sunshine told me
Yesterday she was so beautiful
As she smiled for one day
(☆)Just for me
Then I found her soul for life
She is for me too
I close my eyes
She is mine
Summer Melody
You see, the grass is rippling in the breeze,
Gentle wind, drifting cloud, chorus of frog.
The last fragrance of lily floats on nose,
Fade out, and fade out in the remote fog.
Dark cloud coming, rain falling in river,
Frogs jumping into pool, all in hurry.
Light shower reminds me poor gimmer,
They are waiting,shivering in dizzy.
Come along with me,walking in the rain,
Taking my hand, honey, dancing with me.
Despite of the slight sadness in your brain,
We should live sweetly like the sweet should be.
The sky stops weeping, the babe was sleeping,
Breeze came again that's what did summer sing.
The Lake Isle of Innisfree-William Butler Yeats
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the mourning to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.
I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart's core.
因纳斯弗里岛-叶芝
现在,我要起身走了,
去因纳斯弗里。
建一所小棚屋在那里,用黏土和藤条筑成。
我将在那儿栽九行豆角,还有一个为蜜蜂而备的蜂巢。
我将独自居住在风声喧杂的林中空地。
在那儿,我该会有一些宁静,
因为宁静在缓慢的低落中来临,
低落从清晨的幕幛,到蟋蟀吟唱的所在。
那里夜半一片闪烁,午间紫色炫亮,傍晚充盈着红雀的羽翼。
现在,我要起身走了。
因为,日夜不息的,
我总是听到湖水低沉的拍打,沿着岸边的声息。
而那时,我正站在行车路面,或灰色的人行道上。
我听见了它,在我内心深深的河里。
The cold wind blowing the pure snow, still hovering for you.
冰冷的风吹着纯净的雪,依然为你翱翔。
Figure desolate, lonely homesick at the 。
身影落寞,寂寞想家。
The cold winter wi
寒冷的冬天
Still with a fluttering heart,
仍然有一颗颤动的心,
Travel all over the world.
周游世界。
A desolate figure,
荒凉的身影,
There is only white flowers in front of the eyes.
眼前只有白色的花朵。
Fall in succession,
相继倒下,
I slowly walk in,
我慢慢地走进来,
Lonely looking,
孤独的寻找,
It's like everything.
就像一切。
It can return to the original starting point.
它可以回到原来的起点。
the panther 豹
his vision, from the constantly passing bars,
has grown so weary that it cannot hold
anything else. it seems to him there are
a thousand bars; and behind the bars, no world.
隔着不时掠过的铁栏,他的目光
已变得如此疲倦,再无法
承受哪怕一眼。似乎面前
有千条栏杆;而栏杆之后别无他物。
在一部美剧里邂逅这首无名诗
To live in an old shalk by the sea.
And breathe the sweet salt air.
To live with the dawn and the dusk.
The new moon and the full moon.
The tides 。the winds and the rain.
To surf and comb the beach.
And gather seashells and drifwood.
And know the thrill of loneliness.
And lose all sense of time.
And be free.
To hike over the island to the village.
And visit the marketplace.
And enjoy the music and food and the people.
And do a little trading.
And see the great ships come and go.
And man, have me a ball.
And in the evening when the sky is on fire.
Heaven and earth become me great open cathedral.
where all men are brothers.
where all things are bound by law.
And crowned with love.
住在海边一个破旧的小屋里,
呼吸着甜咸的空气,
日出而作,日落而息。
看月圆月缺,
观潮,听风,看雨,
冲浪,戏沙,
捡些贝壳和浮木,
感受孤独的刺激,
忘却时间的流失,
无限自由。
从小岛远足到村庄,
去逛逛集市,
享受音乐,美食,还有人来人往,
采购些物品,
看着大船来来去去。
伙计,办个舞会吧,
夜幕降临,天色如火,
天地成为我最大的露天教堂,
那里人人亲如兄弟,
那里万物运行有其法则,
以爱加冕。