海涅是德国著名抒情诗人,被称为“德国古典文学的最后一位代表”。那么关于海涅的诗有哪些呢?这次帅气的小编为您整理了海涅的诗【经典10篇】,在大家参照的同时,也可以分享一下给您最好的朋友。
祝福你,你伟大的
祝福你,你伟大的
充满神秘的都城。
当初在你的城里
曾居住过我的恋人。
告诉我,塔楼和城门,
何处是我最亲爱的人?
我曾把她委托给你们,
你们应当做我的保人。
我的恋人携箱负箧,
这样匆匆离开都城,
塔楼不能移动寸步,
它当然不负任何责任。
可是那城门。它不声不响
让我的恋人潜逃;
那位女傻子的心意,
这傻瓜总该知道。
祝福你,你伟大的
充满神秘的都城。
当初在你的城里
曾居住过我的恋人。
告诉我,塔楼和城门,
何处是我最亲爱的人?
我曾把她委托给你们,
你们应当做我的保人。
我的恋人携箱负箧,
这样匆匆离开都城,
塔楼不能移动寸步,
它当然不负任何责任。
可是那城门。它不声不响
让我的恋人潜逃;
那位女傻子的心意,
这傻瓜总该知道。
海因里希�海涅(Heinrich Heine,1797年12月13日~1856年2月17日)[1],德国著名抒情诗人和散文家,被称为“德国古典文学的最后一位代表”。
1797年12月13日生于德国莱茵河畔杜塞尔多夫一个犹太人家庭。童年和少年时期经历了拿破仑战争。学过金融和法律。
1795年,拿破仑的曾开进莱茵河流域,对德国的封建制度进行了一些民主改革。正如恩格斯所指出,拿破仑“在德国是革命的代表,是革命原理的传播者,是旧的封建社会的摧残人”。法军的这些改革,使备受歧视的犹太人的社会地位得到了较全面改善,因此海涅从童年起就接受了法国资产阶级革命思想的影响。
1821年开始发表诗作,以4卷《游记》(1826-27,1830-31)和《歌集》(1827)而闻名文坛。1825年为取得德国公民权而皈依基督教,但因此疏远了自己的犹太民族。而他的革命思想又使他在德国无法找到工作。1830年革命后自愿流亡巴黎,从诗歌写作转向政治活动,成为国家民主运动的领导人,同时对法国和德国文化有许多评述。
暮色越来越浓,
海潮更加汹涌,
我坐在海岸边上——
静观滔天的浪在海上狂舞,
我的心胸也象大海猛烈起伏,
深深的乡悉涌上我的心头,
我对你无比眷恋,你这温柔的娇靥——
到处飘浮在我眼前,
到处把我声声呼唤,
它无处不在,到处飞旋,
时而伴着狂风呼啸,大海狂喊,
时而溶入我自己心胸的喟叹。
我用轻柔的芦苇细细把字写进沙里:
“阿格纳斯,我爱你!”
可是凶恶的海浪无礼,
淹没了这甜蜜的心曲,
把它冲刷得不留痕迹。
细瘦脆弱的苇秆,四处散开的流沙,
泡沫飞溅的海浪,我不再相信你们!
天空越发阴沉,我的心越发激奋,
我用强劲有力的手从挪威的莽莽森林——
拨来最高的枞树,它高耸入云,
我把它插直——
埃特纳火山口,那里烈焰飞腾,
我用这饱蘸火焰的巨灵之笔——
在黑暗的天幕上写下我的心声:
“阿格纳斯,我爱你!”
星星们动也不动,
高高地悬在天空,
千万年彼此相望,
怀着爱情的苦痛。
他们说着一种语言,
丰富美丽,奥妙无穷
却没有一个语言学者
能够将它听懂
但是我学会了它,
我永久不会遗忘;
供我使用的词典
是我爱人的面庞。
还乡集
不知道什么缘故,
我是这样悲哀;
一个古老的童话,
我总是不能忘怀。
天色晚,空气清冷,
莱茵河静静地流;
落日的光辉
照耀着山头。
那最美丽的少女,
坐在上边神采焕发;
金黄的首饰闪烁,
她梳理金黄的头发。
她用金黄的梳子梳,
还唱着一首歌曲;
这歌曲的声调,
有迷人的魔力。
小船里的船夫,
感到狂想的痛苦;
他不看水里的暗礁,
却只是仰望高处。
我知道,最后波浪,
吞没了船夫和小船;
罗蕾莱用她的歌唱,
造下了这场灾难。
新春集
优美的铃声阵阵——
轻轻穿过我的心房,
小巧的春天之歌,
请把铃声传到远方。
一直传到那所房屋,
那里繁花亭亭玉立,
你如看见一朵玫瑰,
请你代我向她致意。
奇妙的五月天,
百花破蕾开放,
爱情此时此刻-
在我心头滋长。
奇妙的五月天,
百鸟鸣啭歌唱,
我在此时此刻-
向她吐露衷肠。
给我一处高尚的广阔的场所,
让我可以舒服地就死!
啊,别让我闷死在这里,
死在这狭窄的市井的尘世!
他们在那儿大吃大喝,
以鼹鼠的幸福自满,
他们的肚量是那样宽宏,
就像慈善箱的洞口一般。
他们嘴里衔着雪茄,
把双手插在裤袋里:
他们的消化力也很好,——
可是谁吃得消他们那种样子!
全世界的香料,
都由他们一手包销。
可是尽管把空中散满香料,
还常闻到臭鳕鱼的味道。
啊,我愿看到巨大的罪恶,
看那残酷无比的恶德,——
可不要看这厌腻的美德,
这种可用钱买的道德!
空中的云彩啊,带我去吧,
不论怎么遥远的海角天涯!
到拉普兰去,或者阿非利加。
即使波美拉尼亚——去吧!尽管去吧!
啊,带我去吧——它不理睬——
空中的云彩十分乖巧!
它飘过这座城市。
慌忙加快了云步飞逃。
暮色越来越浓,
海潮更加汹涌,
我坐在海岸边上--
静观滔天的浪在海上狂舞,
我的心胸也象大海猛烈起伏,
深深的乡悉涌上我的心头,
我对你无比眷恋,你这温柔的娇靥--
到处飘浮在我眼前,
到处把我声声呼唤,
它无处不在,到处飞旋,
时而伴着狂风呼啸,大海狂喊,
时而溶入我自己心胸的喟叹。
我用轻柔的芦苇细细把字写进沙里:
“阿格纳斯,我爱你!”
可是凶恶的海浪无礼,
淹没了这甜蜜的心曲,
把它冲刷得不留痕迹。
细瘦脆弱的苇秆,四处散开的流沙,
泡沫飞溅的海浪,我不再相信你们!
天空越发阴沉,我的心越发激奋,
我用强劲有力的手从挪威的莽莽森林--
拨来最高的枞树,它高耸入云,
我把它插直--
埃特纳火山口,那里烈焰飞腾,
我用这饱蘸火焰的巨灵之笔--
在黑暗的天幕上写下我的心声:
“阿格纳斯,我爱你!”